одуванчик
蒲公英 púgōngyīng
①(Taraxacum L.)蒲公英属(菊科) ; ②蒲公英
[植]蒲公英
蒲公英, (阳)<植>蒲公英
蒲公英
(阳)<植>蒲公英
[青年]<谑讽>性病防治所
божий одуванчик [博物馆]<谑讽>博物馆女管理员(一般是有文化的老太太)
〈植〉蒲公英; 蒲公英属
аптечный(或 обыкновенный) одуванчик 蒲公英
[植]蒲公英
蒲公英, (阳)<植>蒲公英
в китайских словах:
恐惧菊苣
Жуткий одуванчик
献上蒲公英
Преподнести одуванчик
白蒲公英
белый одуванчик
寻梦者的蒲公英
Одуванчик Искателя Снов
蒲公英骑士
Рыцарь Одуванчик
耳瘢草
бот. одуванчик лекарственный (Taraxacum officinale Wigg.)
薄公英
одуванчик (китайская медицина), лат. Taraxacum mongolicum Hand.-Mazz
观察蒲公英
Изучить одуванчик
黄花地丁
бот. одуванчик лекарственный (лат. Taraxacum officinale)
蒲公英属
род одуванчик (лат. Taraxacum)
凫公英
бот. одуванчик аптечный (Taraxacum officinale Wigg.)
橡胶草
одуванчик кок-сагыз, кок-сагыз (Taraxacum kok-saghyz Rodin)
蒲公英
одуванчик аптечный, одуванчик монгольский (лат. Taraxacum officinale)
将蒲公英交给德贵
Отдайте одуванчик Дэ Гую
公英
одуванчик монгольский (Taraxacum mongolicum Hand.-Mazz.)
蒲公英般飘浮
Порхай как одуванчик
华蒲公英
одуванчик китайский (лат. Taraxacum sinicum)
上前观察蒲公英
Изучите одуванчик
婆婆丁
диал. одуванчик
将一份蒲公英带给葛瑞丝
Отдайте Грейс одуванчик
金盏子
одуванчик
толкование:
м.1) Растение семейства сложноцветных с желтыми цветками, стеблями с млечным соком и опушенными семенами, которые разносятся ветром.
2) Цветок такого растения.
примеры:
诺拉也有悄悄话告诉爸爸,而且也找好蒲公英了!
Я хочу рассказать папе секрет. Одуванчик я уже подготовила.
问题很简单。请问…「蒲公英」是不是花呢?
Вопрос очень простой. Одуванчик - это цветок?
咦?这是…蒲公英?信里为什么会夹这种东西。
Что это? Одуванчик? Что означает одуванчик в конверте?
还是「蒲公英骑士」更适合琴一些。
Но титул «Рыцарь Одуванчик» подходит ей ещё больше.
目前来说,最主流的观点应该是「蒲公英派」和「风车菊派」吧。
Сейчас две основные версии - это одуванчик и ветряная астра.
温妮莎的「蒲公英骑士」之名传承至今,曾经有无数伟大的骑士获授这一荣誉。我不能辱没这个名字。因此,决不能松懈。要成为守护众人的坚盾与利剑。
Титул Веннессы - «Рыцарь Одуванчик» - передавался из поколения в поколение. Бесчисленное количество великих рыцарей были удостоены этой чести, и я не стану позорить это имя. Я должна продолжать идти вперёд. Я должна стать мечом и щитом народа.
看花…唔,这样吧,我这里刚好有一株蒲公英,送给你吧莉莉。
Просто посмотреть? Хм... К счастью, у меня тут есть один одуванчик. Держи, Лили, это тебе.
「蒲公英骑士」小姐?
Рыцарь Одуванчик...
她为什么要在里面夹蒲公英呢?真奇怪…蒲公英对冒险可没什么帮助。
Зачем она положила одуванчик в конверт? Очень странно... Зачем искателю приключений одуванчик?
呵呵,不知道这次向风神献上的花会是什么花呢?还会是蒲公英吗?
Ха-ха. Интересно, какой цветок будут подносить Анемо Архонту в этом году? Опять одуванчик?
「蒲公英骑士」,琴,申请入队。从今往后,我的荣誉与忠诚将与你同在!
Я Джинн, Рыцарь Одуванчик, прошу разрешения вступить в твой отряд. Начиная с этого дня моя честь и преданность принадлежат тебе!
应该是「蒲公英骑士派」和「暗夜英雄派」吧。
Кому-то нравится Рыцарь Одуванчик, кому-то Полуночный герой.
那么现在的琴既是听起来很温柔的「蒲公英骑士」,又是听起来很威风的「狮牙骑士」咯?
Джинн, ты свирепый Рыцарь Львиный клык и мирный Рыцарь Одуванчик!
…不是喔,蒲公英是花。你对花也太不了解了吧?
Что ты, одуванчик - всё-таки цветок. М-да, в цветах ты не разбираешься.
还有,在采蒲公英的时候,记得默念「蒲公英是花」喔!
Да, когда будешь собирать семена, повторяй про себя: «Одуванчик это цветок»!
「蒲公英骑士」…那不是说琴的吗?
Рыцарь Одуванчик? Я думала, так называют Джинн.
蒲公英…还有这个烤松饼是怎么…
Одуванчик и блинчик? Это...
「蒲公英,蒲公英,跟风一起,到远方去吧。」…它乘上风,说不定连天空岛都能飞到呢。
Лети, лети, одуванчик, в дальние миры... Кто знает, может быть, ветер отнесёт их семена в Селестию?
祭坛上的蒲公英正随微风轻轻摇摆…
Одуванчик на алтаре едва покачивается на лёгком ветру...
封得紧紧的信封。信封里包含着信件、墨水字、蒲公英、爱,还有缥缈的希望。在信封开启之前,这一切都会保持完好。
Плотно запечатанный конверт, внутри которого находятся письмо, чернильные строки, одуванчик, любовь и хрупкая надежда.
比起「狮牙骑士」,果然还是「蒲公英骑士」更适合我。
Я Рыцарь Одуванчик, а не Рыцарь Львиный клык.
不过,钩钩果和蒲公英…?都是「风之花」吗?
Но... Волчий крюк и одуванчик? Могут ли они оба быть анемониями?
哦,相信风车菊是风之花的人倒也不在少数,只是人数没有蒲公英派那么多。
Тех, кто верит, что анемония - это ветряная астра, не так уж и мало, но тех, кто считает, что анемония - это одуванчик, гораздо больше.
不论「蒲公英骑士」还是「狮牙骑士」,都是历代骑士团长沿袭下来的称谓。
Рыцарь Одуванчик и Рыцарь Львиный клык. Так называли магистров ордена во все времена.
现在只是送一株蒲公英而已,没什么大问题…
По сравнению с этим, подарить один одуванчик - сущие пустяки...
这株蒲公英…
Этот одуванчик...
又到风花节了…果然风之花就是蒲公英吧。
И вот опять Праздник ветряных цветов... Я считаю, что анемония - это одуванчик.
哦,他们认为风之花是蒲公英,这应该是目前最主流的观点了。
А, они считают, что анемония - это одуванчик. Последнее время это наиболее популярная точка зрения.
就算你只是想出门采一朵蒲公英,仍然会有阻碍横在你的面前。你当然欣然接受一切挑战,对吧?
Допустим, вы захотите всего лишь сорвать одуванчик, и по дороге перед вами встанут испытания. Вы ведь с удовольствием с ними справитесь?
蒲公英又被叫做「狮子牙」,是对于风的方向感觉最敏锐的花。
Одуванчик лучше других цветов ощущает направление ветра.
蒲公英,蒲公英,跟风一起,到远方去吧——狐狸念念有词地说。
- Лети, лети, одуванчик, в дальние миры, - шепчет лисёнок.
蒲公英,蒲公英,跟风一起,到远方去吧——小狐狸念念有词地说。
- Лети, лети, одуванчик, в дальние миры, - шепчет лисёнок.
老查某。
Божий одуванчик.
морфология:
одувáнчик (сущ неод ед муж им)
одувáнчика (сущ неод ед муж род)
одувáнчику (сущ неод ед муж дат)
одувáнчик (сущ неод ед муж вин)
одувáнчиком (сущ неод ед муж тв)
одувáнчике (сущ неод ед муж пр)
одувáнчики (сущ неод мн им)
одувáнчиков (сущ неод мн род)
одувáнчикам (сущ неод мн дат)
одувáнчики (сущ неод мн вин)
одувáнчиками (сущ неод мн тв)
одувáнчиках (сущ неод мн пр)