白蒲公英
bái púgōngyīng
1) белый одуванчик
2) бот. Taraxacum album
примеры:
蒲公英海
море одуванчиков
蒲公英酒…
Вино из одуванчиков...
我去找蒲公英吧。
Я соберу семена одуванчика.
蒲公英海的冒险家
Искатель приключений в море одуванчиков
寻找三份蒲公英籽
Раздобудьте три порции семян одуванчика
我一定会在蒲公英做成的船上向芙萝拉小姐表白的…可惜目前连续沉了好几次…
Однажды я признаюсь мисс Флоре в любви на лодке из одуванчиков... Но все лодки, что я сплёл, сразу же тонули. Какая досада...
前往「蒲公英绿地」
Отправляйтесь на поле с одуванчиками
您搜集到蒲公英了吗?
Вы собрали семена одуванчика?
在风神像手上播撒蒲公英
Заберитесь в ладони статуи Анемо Архонта и развейте по ветру семена одуванчиков
这是她给你的蒲公英籽。
Она передала тебе семена одуванчика.
你干脆也用蒲公英好了…
Почему бы тебе не воспользоваться семечками одуванчика?
您把蒲公英播撒出去了吗?
Вы разбросали семена одуванчика?
像蒲公英一般的雪在空中舞
похожие на пух одуванчика снежинки кружатся в воздухе
风花?什么风花,你是说蒲公英吗?
Лепестки? Какие лепестки? Разве не семена одуванчика?
请问您拿了蒲公英籽过来吗?
Вы принесли семена одуванчика?
这些蒲公英怎么都光秃秃的了…
Одуванчики все совсем лысые...
而酒中最佳,当属蒲公英酒了。
А вино из одуванчиков просто бесподобно.
前往风神像顶端播撒蒲公英籽
Развейте по ветру семена одуванчика на верхушке статуи Архонта ветра
船底再用她最喜欢的蒲公英…
Я решил, что построю лодку из её любимых цветов - одуванчиков!
使用风元素吹散一株蒲公英。
Развейте по ветру семена одуванчика с помощью Анемо.
您回来了,蒲公英搜集到了吗?
С возвращением! Вы принесли семена одуванчика?
我的花…我的蒲公英,全都被吹走了…
Мои цветочки! Мои одуванчики... Их всех унесло ветром...
我再去帮你找点蒲公英籽回来。
Тогда я принесу тебе ещё семян одуванчика.
我们把蒲公英看作希望的象征。
We regard dandelion as an emblem of hope.
呜…我的蒲公英,好不容易才种好的…
Ай, мои одуванчики! Вырастить их было совсем непросто...
这样就可以长出更多蒲公英了…
Таким образом вырастет ещё больше одуванчиков...
真是连一株蒲公英都不得安宁…
Нигде нет покоя. Даже для одинокого одуванчика...
蒲公英…还有这个烤松饼是怎么…
Одуванчик и блинчик? Это...
把蒲公英籽放进信里面…然后封好…
Кладём семена одуванчиков... Запечатываем конверт...
祭坛上的蒲公英正随微风轻轻摇摆…
Одуванчик на алтаре едва покачивается на лёгком ветру...
呼呼,芙萝拉最喜欢蒲公英啦。轻飘飘,轻飘飘。
Одуванчики такие пушистые. Это мои любимые цветы.
弗莱琪姐弟对蒲公英倾诉了心事…
Фреки с братом рассказывают свои сокровенные желания семенам одуванчика...
「蒲公英骑士」…那不是说琴的吗?
Рыцарь Одуванчик? Я думала, так называют Джинн.
这些蒲公英籽给你们,都是我采的…
Возьми эти семечки одуванчика. Я сам их собрал.
欸,我还是去再喝点蒲公英酒好了…
Пойду выпью вина из одуванчиков...
虽然蒲公英籽被风带走不是件坏事…
Очень красиво, когда ветер уносит семена одуванчика, но...
还是「蒲公英骑士」更适合琴一些。
Но титул «Рыцарь Одуванчик» подходит ей ещё больше.
请您把蒲公英籽放在我的手上…谢谢您。
Положите их мне в руку, пожалуйста... Спасибо вам.
将蒲公英籽与史莱姆凝液交给布洛克
Отдайте семена одуванчика и слизь слайма Брук
晨曦酒庄的康纳需要三份蒲公英籽。
Коннору с винокурни «Рассвет» нужны три горсти семян одуванчика.
这样子才好,能让蒲公英飞得更远。
Так даже лучше, семена одуванчиков разлетятся далеко-далеко.
愿你们的恋情,像蒲公英一样自由…
Пусть ваша любовь будет свободна, как одуванчики...
又到风花节了…果然风之花就是蒲公英吧。
И вот опять Праздник ветряных цветов... Я считаю, что анемония - это одуванчик.
应该是「蒲公英骑士派」和「暗夜英雄派」吧。
Кому-то нравится Рыцарь Одуванчик, кому-то Полуночный герой.
琴十五岁时获授「蒲公英骑士」之名。
Джинн получила звание Рыцаря Одуванчика, когда ей было всего лишь 15 лет.
同时,也是「蒲公英骑士」琴的起点。
И начало пути Джинн.
蒲公英当然是花啦,还有什么问题吗?
Одуванчики это цветы, и всё тут! Ещё вопросы есть?
蒲公英的绒毛花蒲公英的长茸的花头,吹散后可以播种
The downy flower head of a dandelion that has gone to seed.
此时是风花节,同样也是蒲公英随风飘散的时节。
Сейчас время Праздника ветряных цветов, время, когда ветер разносит семена одуванчиков.
拜托你,帮我搜集一份蒲公英籽回来吧。
Прошу тебя, помоги мне собрать семена одуванчика.
蒲公英籽和史莱姆凝液,都准备好了吗?
Тебе удалось раздобыть слизь слайма и семена одуванчика?
你做什么啊!这盆蒲公英好不容易才长好的!
Ты что делаешь? Мне стоило большого труда их вырастить!
你跟着班尼特去参观他所说的蒲公英地。
Вы идете с Беннетом гуляете по полю одуванчиков, о котором он упоминал.
可惜了,蒲公英籽不太合适用来做书签…
Жаль, что из семян одуванчика такой закладки не сделать...
…不是喔,蒲公英是花。你对花也太不了解了吧?
Что ты, одуванчик - всё-таки цветок. М-да, в цветах ты не разбираешься.
问题很简单。请问…「蒲公英」是不是花呢?
Вопрос очень простой. Одуванчик - это цветок?
风神大人的蒲公英,也不是哪都能到的啊。
Тогда даже одуванчики Анемо Архонта не смогут нам помочь...
霍夫曼先生,这是你之前点的蒲公英酒。
Господин Хоффман, ваше вино из одуванчиков.
啊,蒲公英…确实像是葛罗丽会做的事。
Семена одуванчиков? Похоже на Глорию.
不过,钩钩果和蒲公英…?都是「风之花」吗?
Но... Волчий крюк и одуванчик? Могут ли они оба быть анемониями?
嗯…这些蒲公英籽应该够我用一段时间了。
Да... Этих семян хватит на какое-то время.
咦?这是…蒲公英?信里为什么会夹这种东西。
Что это? Одуванчик? Что означает одуванчик в конверте?
诺拉也有悄悄话告诉爸爸,而且也找好蒲公英了!
Я хочу рассказать папе секрет. Одуванчик я уже подготовила.
好吧,如果您拿到了蒲公英籽,就请尽快给我吧。
Ничего. Если вы их найдёте, то принесите, пожалуйста, поскорее.
…不然,还是别把蒲公英放在外面展示了吧。
...Но снаружи я одуванчики лучше ставить не буду.
最后把酒杯静置,让杂质沉淀,蒲公英种子浮起
Дай напитку немного времени. Подожди, пока семена одуванчика всплывут на поверхность. Ты можешь растянуть удовольствие, а можешь залпом прикончить весь стакан. Такой вот у меня напиток!
现在只是送一株蒲公英而已,没什么大问题…
По сравнению с этим, подарить один одуванчик - сущие пустяки...
希望我和…他的恋情也能像蒲公英一样坚韧。
Надеюсь... Надеюсь, наша любовь будет крепка, как одуванчики.
来一杯吗?这是今年的蒲公英酒,味道很不错。
Выпьем по бокалу? У меня тут вино из одуванчиков этого года. Очень недурно.
在摘星崖附近采到的蒲公英籽,据说品质不错。
Семена одуванчика, собранные на утёсе Звездолова. Говорят, они неплохого качества.
所以,能拜托你帮我去找一份蒲公英籽回来吗?
Поэтому могу я попросить тебя принести мне немного семян одуванчика?
还有,在采蒲公英的时候,记得默念「蒲公英是花」喔!
Да, когда будешь собирать семена, повторяй про себя: «Одуванчик это цветок»!
所以,请您帮我去采一份蒲公英吧,我就在这等着您。
Поэтому, пожалуйста, помогите мне собрать семена одуванчика. Я буду ждать вас здесь.
好了,这些蒲公英籽交给您,请您帮我上去播撒一下吧。
Ладно. Пожалуйста, возьмите эти семена одуванчика и рассейте их по ветру.
容我正式介绍,风与蒲公英的牧歌之城,自由之都——
Добро пожаловать в город ветра, свободы и одуванчиков!
这里果然长着蒲公英,不过,这里还有好多风史莱姆…
Здесь действительно много одуванчиков. Но что же нам делать со всеми этими Анемо слаймами?
比起「狮牙骑士」,果然还是「蒲公英骑士」更适合我。
Я Рыцарь Одуванчик, а не Рыцарь Львиный клык.
如果看到「蒲公英海」的话,要回来告诉我喔~!
Скажите мне, если вдруг найдёте море одуванчиков!
蒲公英,蒲公英,跟风一起,到远方去吧——狐狸念念有词地说。
- Лети, лети, одуванчик, в дальние миры, - шепчет лисёнок.
他曾经与我一同聆听风的歌唱,一同弹奏蒲公英的诗篇…
Мы слушали песни ветра и вдвоём пели оду Одуванчикам...
风起地的神树,是初代「蒲公英骑士」道路的终点。
Великое дерево в долине Ветров было конечной точкой путешествия первого Рыцаря Львиного клыка Веннессы.
「玛格丽特」的基酒是「金布伦」,还有蒲公英种子。
Егершнапс - основа коктейля «Маргарита». Также нам понадобятся семена одуванчиков.
哦对了,我记得一处绿地上有很多蒲公英,很漂亮的。
Да, я знаю одно место. Это покрытый одуванчиками луг. Красота.
不不,我只是来纠正一下,「风之花」不是蒲公英,而是风车菊。
Нет-нет, я только поправить хочу: анемонии - это не одуванчики, а ветряные астры.
我先试试看吧,看能不能用璃月的酿酒法,来用一用这蒲公英。
Для начала немного поэкспериментируем с классическими напитками из Ли Юэ. Посмотрим, что получится, если в них добавить одуванчики.
不过,我要只是照搬蒲公英酒的方子,肯定也卖不动…
Однако если я просто скопирую мондштадтский рецепт, то в Ли Юэ никто не купит это вино.
礼、礼物?蒲公英就只剩下了个杆子,还有这烤松饼…
П-подарок? От одуванчика остался один лишь стебель, а этот блин...
那你直接拿着蒲公英籽,去城外放飞不就好了吗?!
Почему бы тебе не взять немного семян одуванчиков и развеять их за городом?
蒲公英就不能直接摘掉带回来了,要从头种起才行…
Однако нельзя просто так взять и собрать одуванчики. Их обязательно нужно вырастить из семян...
…这些蒲公英籽我就收下了,等会我再去重新种一盆。
...Спасибо. Я потом посажу их.
蒲公英,蒲公英,跟风一起,到远方去吧——小狐狸念念有词地说。
- Лети, лети, одуванчик, в дальние миры, - шепчет лисёнок.
花圃里的蒲公英看上去蔫蔫的,哼…一定又是凯亚捣的鬼!
С одуванчиками в саду что-то не так... Я уверена, что Кэйа имеет к этому какое-то отношение!
等新的一盆蒲公英种好了,我一定要选个好地方来放它。
Когда я посажу семена, то найду для горшка с ними прекрасное место.
可莉喜欢毛茸茸的东西。比如嘟嘟可、蒲公英,还有雷泽的头发。
Я люблю пушистые вещи! Например, Додоко! И одуванчики! И волосы Рэйзора!
是很有名的人呢。顺带一提,我很喜欢他家出品的蒲公英酒。
Его имя знакомо каждому жителю Мондштадта. Кстати, вино из одуванчиков здесь просто отменное.
哈哈,心怀感激地用吧——能请我一杯蒲公英酒就更好了。
Ха-ха, да пользуйся ей на здоровье! Но от бокала вина в знак благодарности я не откажусь.
你说的对,我们的爱就像那生长在誓言岬上的蒲公英一般…
Ты прав, Марвин. Наша любовь подобна одуванчикам, что растут на мысе Веры...
虽然不知道蒲公英到底能不能用来酿酒,但我也只能试试看了。
Я не уверен, что это вино действительно делают из одуванчиков. Хотелось бы попробовать хоть стаканчик...
或许,这株蒲公英上,带着「只有你能感受到」的气息。
Возможно, на этом одуванчике остался «след», который можешь почувствовать только ты.
这样下去也不是办法…蒲公英海什么的,是不可能找得到的吧?
Я так больше не могу... Ведь никакого моря одуванчиков не существует, верно?
пословный:
白蒲 | 蒲公英 | ||
похожие:
蒲公英
华蒲公英
秋蒲公英
蒲公英华
蒲公英籽
蒲公英膏
蒲公英素
蒲公英酸
蒲公英烯
蒲公英酮
蒲公英醇
蒲公英根
蒲公英属
蒲公英汁
高山蒲公英
蒲公英之风
蒲公英咖啡
蒲公英骑士
东北蒲公英
蒲公英赛酮
药用蒲公英
蒲公英浸膏
蒲公英黄质
滇北蒲公英
碱地蒲公英
蒲公英黄素
献上蒲公英
款冬蒲公英
观察蒲公英
蒲公英甾酮
蒲公英苦素
蒲公英甾醇
蒲公英萜醇
蒲公英橡胶
蒲公英赛醇
蒲公英色素
蒲公英匝醇
蒲公英种子
平滑蒲公英
西藏蒲公英
异苞蒲公英
蒲公英赛酸
蒲公英赛烷
一株蒲公英
蒲公英赛烯
垂头蒲公英
多裂蒲公英
白花蒲公英
蒲公英的国土
蒲公英般飘浮
柳叶蒲公英属
蒲公英赛烷醇
蒲公英赛烯酮
蒲公英壳针孢
蒲公英黄色素
蒲公英风毛菊
伪蒲公英甾醇
蒲公英流浸膏
撒入蒲公英籽
蒲公英海的狐狸
蒲公英赛醇酸酯
青胶蒲公英橡胶
寻梦者的蒲公英
上前观察蒲公英
葛罗丽的蒲公英籽
乙酸蒲公英赛醇酯
乙酸蒲公英甾醇酯
蒲公英赛醇醋酸酯
将蒲公英交给提米
将蒲公英交给德贵
蒲公英黄花叶病毒
醋酸蒲公英甾醇酯
蒲公英甾基醋酸酯
棕榈酸蒲公英甾醇
品质不错的蒲公英籽
蒲公英甾基棕榈酸酯
棕榈酸蒲公英甾醇酯
将蒲公英籽交给葛罗丽
把蒲公英籽交给葛瑞丝
将蒲公英籽带给古德温
将一份蒲公英带给葛瑞丝
将一份蒲公英籽交给布洛克
将一份蒲公英籽交给弗莱琪