орешек
粗粒矿
[纺] 破籽
不成熟棉籽
坚果
-шка〔阳〕орех①解的指小.
瘿; 小核桃煤; 瘦果; 破籽; 坚果; 核桃煤; 核桃焦; 核桃; 汗玉; 榧子煤; 粗粒矿; 不成熟棉籽
粗粒矿, [纺]破籽, 不成熟棉籽, 坚果, -шка(阳)орех 解的指小.
-шка[阳]<口语, 讽>(莫斯科)奥列霍沃-博里索沃区的犯罪团伙成员
[矿]小核桃煤, 核桃焦, 汗玉, [植]小坚果破籽, 不成熟棉籽
(н. Шлиссельбург)奧列舍克(施吕瑟尔堡)
粗粒矿; [选]核桃煤; [焦]核桃焦
核桃; 坚果
核桃块(煤)
粗粒矿, [纺]破籽, 不成熟棉籽, 坚果, -шка(阳)орех 解的指小.
小坚果 ; 或плодик 瘦果 ; 见 крапионик 之
дубильный орехоцветные 五棓子, 没食子
-шка[阳]<口语, 讽>(莫斯科)奥列霍沃-博里索沃区的犯罪团伙成员
[矿]小核桃煤, 核桃焦, 汗玉, [植]小坚果破籽, 不成熟棉籽
(н. Шлиссельбург)奧列舍克(施吕瑟尔堡)
粗粒矿; [选]核桃煤; [焦]核桃焦
奥列舍克(俄罗斯城市
Петрокрепость 彼得要塞1323-1611年的名称)
орех
解的指小
核桃; 坚果
核桃块(煤)
слова с:
в русских словах:
подпороть
-орю, -орешь; -оротый〔完〕подпарывать, -аю, -аешь〔未〕что 从下面拆开; 从里面拆开一些. ~ шов 把衣缝(从里面)拆开一些.
пропороть
-орю, -орешь; -оротый〔完〕пропарывать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈口〉刺破, 割破, 剐. ~ штаны 剐破裤子.
орешниковый
〔形〕орешник 的形容词.
надпороть
-орю, -орешь; -оротый〔完〕надпарывать, -аю, -аешь〔未〕что 稍为拆开一点. ~ подкладку 把衣服里子拆开一点.
запороть
-орю, -орешь; -оротый〔完〕запарывать, -аю, -аешь〔未〕кого〈口〉=засечь 1.
вспороть
-орю, -орешь; -оротый〔完〕вспарывать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉拆开; 切开, 割开. ~ мешок 拆开袋子. ~ брюхо 开膛, 剖腹.
в китайских словах:
五 倍子, 没食子
чернильный орешек
小新
Орешек
焦丁
nut coke, коксовый орешек
小核桃堡垒
крепость Орешек (Шлиссельбургская крепость)
虎胆龙威
2) "Крепкий орешек" (серия фильмов)
骨头硬
бесстрашный, несгибаемый, непреклонный человек; крепкий орешек
球状焦
коксовый орешек
固若金汤
неприступная крепость (позиция), несокрушимая твердыня; крепкий орешек
硬骨头
крепкая кость; обр. непреклонный, несгибаемый, жесткий, твердый, железный; твердый орешек
倍子
чернильный орешек; дубилиный орешек, gallo-
没食子
чернильный орешек, галл
鹪鹩
крапивник, подкоренник, орешек, крапивник обыкновенный (лат. Troglodytes troglodytes)
南倍子
галл, чернильный орешек
战锤铸就
Крепкий орешек
死顽固
очень упрямый человек, крепкий орешек
软弱的鲨鱼
Крепкий орешек
五倍子
чернильный орешек, галл, сумах китайский (лат. Rhus chinensis)
толкование:
1. м. разг.Что-л. трудное для понимания, осуществления, достижения и т.п.
2. м. разг.
1) Уменьш. к сущ.: орех (1*1).
2) Ласк. к сущ.: орех (1*1).
3. м. разг.
1) Уменьш. к сущ.: орех (2*).
2) Ласк. к сущ.: орех (2*).
примеры:
(五)倍子, 没食子
чернильный орешек
(五)倍子
чернильный орешек
在这里的正东方,灵翼平原对面便是龙喉要塞,鲁尔就在龙喉要塞和群星圣殿之间的某处。一旦你发现他的踪迹,就迅速杀掉他!<name>,从我们套出的情报来看,鲁尔是个不好对付的家伙。请千万小心。
Крепость Драконьей Пасти находится к востоку отсюда за полями Крыльев Пустоты. Руула ты найдешь, где-то на полдороге между крепостью и святилищем Звезд. Бить надо аккуратно, но сильно. И, <имя>, судя по слухам, этот Руул – крепкий орешек. Не расслабляйся.
我不知道你经过那附近的时候有没有见过他的样子,他算是一只半龙人,半身是人,半身是龙。他很强,千万不要轻敌!
Не знаю, довелось ли тебе видеть его хоть мельком, пока ты там <был/была>, но он один из драконьей породы – полудракон-получеловек. Он крепкий орешек, так что не недооценивай его!
这个首领会 咬人。
Это крепкий орешек.
有点过熟了吧?拿去。
Крепкий орешек, правда? Вот. Возьми это.
比你估计的还难吗?
Орешек-то крепче оказался, чем ты думал, а, ведьмак?
这肯定是个棘手的问题。但是最牢固的集装箱往往也有一颗最柔软的心。
Крепкий, конечно, орешек. Но у самых крепких контейнеров зачастую самые нежные сердца.
坚强的东西。他们不是在开玩笑。
Крепкий орешек. Они вполне серьезны.
“真是个硬汉。”她朝你露出一个不自然的笑容。“我会全力合作的,硬汉——野松公司也一样。”
Да вы крепкий орешек, — бросает она с ухмылкой. — Ну что ж, раз вы такой крутой, можете рассчитывать на всестороннее содействие, мое и „Уайлд Пайнс Груп“.
我们的指挥官很猛。
Наш командир - крепкий орешек.
那个家伙,是个非常坚定的人。
Он крепкий орешек.
她看起来身经百战!
Твердый Орешек! Впечатляет.
她真是个严厉的姑娘。
Хм. Крепкий орешек!
喂,走路看着点!
Эй, орешек, осади!
他是个很难对付的观众。给他十个个金币,让他改变主意。
А он крепкий орешек. Спросить, изменит ли он точку зрения за 10 золотых.
这个人挺强悍的喔。
Говорю тебе, это крепкий орешек.
自由之地。是个难搞的地方,掠夺者已经在那里稳固地盘了。
Либерталия. Крепкий орешек. Рейдеры там окопались надежно.
什么也没有。他很好。现在需要打破专家级黑客演习。你问你的伙计。
Нет. Твёрдый орешек, не сдаётся. Ну что же, применим экспертные хакерские приёмчики. Сам напросился.
морфология:
оре́шек (сущ неод ед муж им)
оре́шка (сущ неод ед муж род)
оре́шку (сущ неод ед муж дат)
оре́шек (сущ неод ед муж вин)
оре́шком (сущ неод ед муж тв)
оре́шке (сущ неод ед муж пр)
оре́шки (сущ неод мн им)
оре́шков (сущ неод мн род)
оре́шкам (сущ неод мн дат)
оре́шки (сущ неод мн вин)
оре́шками (сущ неод мн тв)
оре́шках (сущ неод мн пр)