островок безопасности
[马路上的]安全岛
避车岛, 安全岛避车台; 安全岛
asd
слова с:
в китайских словах:
分界堤
островок безопасности
分隔岛
островок безопасности
避车岛, 安全岛避车台
островок безопасности
行人安全岛
островок безопасности (для пешеходов)
路中安全岛
островок безопасности
安全岛
островок безопасности, зона безопасности (на улице, шоссе)
примеры:
就像所有猫都很看重鲜鱼,我深以为拥有一个不为人知的避难所是非常重要的。能够无忧无虑的休息是多么值得珍惜的事情。
Но как любой приличный кот я храню тайну убежища, неизвестного более никому. Надежный островок безопасности дорогого стоит - вот только мало кто способен оценить его по достоинству.
在这个该死的岛上,这座神殿目前也许是你能找到的最安全的地方了。
Я думаю, на всем треклятом острове нет сейчас места безопаснее, чем этот храм...
邪教消失之后,岛上将会平静许多。
Теперь, когда культ уничтожен, жизнь на острове станет безопаснее.
这位英雄吹响风笛,浪涛就平息下来,风暴应声散去,欧特克尔总算能安全靠岸。汉姆多尔得知是女神救了欧特克尔后,便命令他在岛上为女神盖一座神殿。时至今日,史凯利格人都还相当崇拜弗蕾雅神,欧特克尔的女性后代往往选择成为侍奉弗蕾雅神的女祭司。
Когда герой заиграл на ней, успокоились волны, а буря прошла, и сын Хеймдалля смог безопасно пристать к берегу. Когда Хеймдалль узнал о помощи, которую богиня оказала Откеллу, то повелел ему построить на острове святилище в ее честь. С тех пор жители Скеллиге чтут Фрейю, а женщины из рода Откелла становятся ее жрицами.
只要我们能让迷雾冷凝器持续运作,你我在岛上都很安全。
Пока конденсаторы тумана работают, здесь так же безопасно, как и в любой другой части острова.
你感觉不到吗?就算在这里,在这该死的岛上这么安全的地方。
Вы не чувствуете? Даже здесь, в Фар-Харборе, самом безопасном месте на этом проклятом острове.
成功了,但这座岛并没有就此变得安全…因为你还在岛上。一个把船引到岩石上的灯塔守护员…哼哼。
Получилось. Но это вовсе не значит, что остров в безопасности... Потому что на нем остаешься ты. Сторож маяка, который заманивает корабли на скалы.
匕港镇消失以后,一切会变得更困难。那是岛上唯一一个安全的码头。
Теперь, когда Фар-Харбора больше нет, жизнь станет тяжелее. Это был единственный безопасный порт на острове.