отогреться
см. отогреваться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-еюсь, -еешься[完]
1. (让自己的身体)暖和起来, 取暖; 〈转〉(因受到关怀、爱抚而)感到温暖
отогреться у печки 在炉旁取暖
отогреться под одеялом 盖上被子取暖
отогреться душой и телом 身心都感到温暖
2. (冷却的东西)重新变暖
Прозябшая квартира ещё не отогрелась. 冻透了的住房还没烧暖。 ‖未
-еюсь, -еешься(完)
отогреваться, -аюсь, -аешься(未)暖和过来; 取暖
отогреться у печки 在炉前取暖
暖和过来; 取暖
~у печки 在炉前取暖
слова с:
в русских словах:
отогреваться
отогреться
отогреться под одеялом - 盖上被子取暖
отогреть
тж. отогреться, сов. см.
в китайских словах:
在炉前取暖
отогреться у печки
嘘手
отогревать руки (дыханием)
呵手
отогревать дыханием руки
哈
哈手 дышать на руки, дыханием отогревать руки
嘘
4) отогревать дыханием; греть, разогревать, согревать (над огнем); обжигать[ся]
加温, 取暖
отогрев отогревание
呵冻
отогревать дыханием закоченелые [пальцы и кисть перед письмом]; (также обр. о сочинении, написанном зимой)
哈冻
отогревать дыханием
呵笔
отогревать дыханием замерзшую кисть (также обр. о написанном зимой)
烤暖
разогревать, отогревать
толкование:
сов.см. отогреваться.
примеры:
盖上被子取暖
отогреться под одеялом
把冻僵的两手暖和过来
отогреть озябшие руки
把冻僵的两腿烤暖
отогреть озябшие ноги
温暖…的心
отогреть (чью) душу
ссылается на:
отогреться
取暖 qǔnuǎn, 暖和起来 nuǎnhuoqilai
отогреться под одеялом - 盖上被子取暖