отчаиваться
отчаяться
绝望 juéwàng, 失望 shīwàng
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
失掉希望
感到无望
(未)见отчаяться
失掉希望, 感到无望, (未)见
отчаяться
(接不定式或в чём)绝望; 感到无望
(接不定式或в чём)绝望; 感到无望
见 отчаяться
见
отчаяться.Не отчаивайся, найдём выход. 你不要绝望, 我们会找到出路的。
в китайских словах:
坐困愁城
1) отчаиваться, унывать
妆风
1) падать духом, отчаиваться, унывать; быть в состоянии душевного оцепенения
心灰意冷
прийти в отчаяние, пасть духом, раскиснуть, отчаиваться; удрученно, в унынии; в отчаянии
气馁
падать духом, отчаиваться, расстраиваться
傥然
2) разочарованный; в разочаровании; отчаиваться
浪孟
1) отчаиваться; разочарованный
铩翮
2) опускать крылья, отчаиваться
痛不欲生
болит так, что не хочется жить; горевать так, что не хочется жить; убит горем, горевать, скорбеть, отчаиваться
青山
留得青山在, 不愁没柴烧 был бы лес, дрова найдутся; пока есть жизнь, есть надежда, не терять надежду, не отчаиваться
别脚
2) опускаться; падать духом, отчаиваться
自馁
падать духом, унывать, отчаиваться, вешать нос
摧感
убиваться, горевать; глубоко отчаиваться
толкование:
несов.Терять всякую надежду на что-л.; впадать в отчаяние.
синонимы:
унывать, терять надежду, предаваться отчаянию, волосы рвать на голове (от отчаяния). "Готов был рвать на себе волосы и просить прощения". Дост. Прот. <Надеяться>. См. надеждапримеры:
虽然神像被盗,但我们还有一线希望。
Идол похищен, но отчаиваться еще рано.
再接再厉,<name>。不要因为帕库的事情而灰心丧气。
Закрепи этот успех, <имя>, – пусть он станет основой для новых достижений. Урок Паку – не повод отчаиваться.
但我不会就此退缩。
Но это не повод отчаиваться.
你们用天空之琴唤来了风魔龙,却在深渊教团的阻挠下,没能成功挽回它的心意。但你们并没有放弃,迪卢克很快得到了新的线索…
С помощь Небесной лиры вы призываете дракона, но в ваши планы вмешивается маг ордена Бездны. Однако вы не спешите отчаиваться. Кажется, у Дилюка есть план...
也对,不能因为被拒绝了就灰心丧气啊,节日还没有结束呢。
И правда ведь. Почему я должен отчаиваться только потому, что меня отвергли? Праздник ещё не закончился.
在此同时,席儿跟菲丽芭正在打包,准备逃出被包围的弗坚。有目击证人说看见她们乘着扫帚飞走。虽然失去了线索,我们的英雄没空失望,因为弗坚城内激战方酣!
Тем временем Шеала и Филиппа собрали вещички и бежали из осажденного Вергена. Свидетели в один голос утверждают, что магички улетели верхом на метлах. Их след оборвался, но героям некогда было отчаиваться. В Вергене все еще кипел бой.
如果你整整两个世纪,一直听到“振作起来”之类的屁话,那感觉可能会不太一样。反正别管我了。
Посмотрел бы я на тебя, если бы тебе тоже на протяжении двух столетий твердили херню типа "не надо отчаиваться". Уйди... оставь меня в покое.
морфология:
отчáиваться (гл несов непер воз инф)
отчáивался (гл несов непер воз прош ед муж)
отчáивалась (гл несов непер воз прош ед жен)
отчáивалось (гл несов непер воз прош ед ср)
отчáивались (гл несов непер воз прош мн)
отчáиваются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
отчáиваюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
отчáиваешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
отчáивается (гл несов непер воз наст ед 3-е)
отчáиваемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
отчáиваетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
отчáивайся (гл несов непер воз пов ед)
отчáивайтесь (гл несов непер воз пов мн)
отчáиваясь (дееп несов непер воз наст)
отчáивавшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
отчáивавшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
отчáивавшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
отчáивавшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
отчáивавшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
отчáивавшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
отчáивавшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
отчáивавшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
отчáивавшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
отчáивавшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
отчáивавшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
отчáивавшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
отчáивавшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
отчáивавшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
отчáивавшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
отчáивавшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
отчáивавшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
отчáивавшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
отчáивавшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
отчáивавшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
отчáивавшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
отчáивавшихся (прч несов непер воз прош мн род)
отчáивавшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
отчáивавшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
отчáивавшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
отчáивавшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
отчáивавшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
отчáивающийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
отчáивающегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
отчáивающемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
отчáивающегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
отчáивающийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
отчáивающимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
отчáивающемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
отчáивающаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
отчáивающейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
отчáивающейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
отчáивающуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
отчáивающеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
отчáивающейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
отчáивающейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
отчáивающееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
отчáивающегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
отчáивающемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
отчáивающееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
отчáивающимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
отчáивающемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
отчáивающиеся (прч несов непер воз наст мн им)
отчáивающихся (прч несов непер воз наст мн род)
отчáивающимся (прч несов непер воз наст мн дат)
отчáивающиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
отчáивающихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
отчáивающимися (прч несов непер воз наст мн тв)
отчáивающихся (прч несов непер воз наст мн пр)