очернить
сов. см. чернить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
黑色的, 黑色, 黑人, 黑暗的, 情绪很糟的, 不加牛奶的, 使黑, 宣布为不合法, -ню, -нишь; -нённый (-ён, -ена) (完)
очернять, -яю, -яешь(未)
кого-что 诬蔑, 中伤, 给... 抹黑
очернить (чью) репутацию 玷污... 的名誉
-ню, -нишь; -нённый(-ён, -ена)[完]
-ню, -нишь; -нённый(-ён, -ена)[完]
что〈 旧〉染黑
что〈 旧〉染黑
кого-что 诬蔑, 中伤, 诽谤, 给…抹黑 ‖未
очернять, -яю, -яешь 及
诽谤; 诬蔑; 中伤
кого-что 诬蔑, 中伤, 给... 抹黑
очернить (чью) репутацию 玷污... 的名誉
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
扣屎盆子
очернить, опорочить кого-либо; обливать грязью; вылить ушат грязи (на кого); букв. нацепить горшок с дерьмом
脸上抹黑
очернить лицо, опозорить, унизить, посрамить
涂
3) tú марать, вымарывать, чернить (напр. ошибочный иероглиф); обр. в знач. очернить, оклеветать, замарать
涂吾身 замарать (очернить) меня
黑稿
2) жарг. скрытое очернение (статья, написанная таким образом, чтобы незаметно очернить кого-то)
谗毁
опорочить, оклеветать, очернить
泥
8) niè запачкать, очернить, опорочить
是己非人
оправдывать себя и порицать (винить) других, стараться обелить себя и очернить других
污
污吾先人 очернить наших предков
诬蔑
оклеветать, оболгать; запятнать (чью-л.) честь, очернить, опорочить; клевета, ложь; лгать и клеветать; оклеветать и опорочить
толкование:
сов. перех.см. очернять.
примеры:
污吾先人
очернить наших предков
涂吾身
замарать (очернить) меня
每个王朝都会大力采取这种做法,从而达到丑化前朝君主以及美化自己的统治的目的。
Каждая династия активно предпринимала подобные меры, чтобы тем самым очернить предыдущего правителя и обелить цели своего правления.
抹黑
очернить кого; забросать грязью кого; смешать кого с грязью
玷污…的名誉
пачкать имя чье; пачкать репутацию чью; очернить чью репутацию; очернить репутацию
我被敲竹杠了!
Меня хотят очернить!
业余商人担心劣质产品会让他们丢脸,而真正的大师则担心劣等客人会让他们颜面无光。
纳特西斯·冰刃做出了诸多僭越自己地位的行为,城里的精英们对他越来越不屑一顾。
我曾把一枚胸针卖给这个人,他用来别在披风上。我一向很小心,只会跟地位在我之上的人做生意。
我的作品从不会失去光泽,但是我的名誉却非常容易受损。
在他降低我的格调之前,把我的作品拿回来。
纳特西斯·冰刃做出了诸多僭越自己地位的行为,城里的精英们对他越来越不屑一顾。
我曾把一枚胸针卖给这个人,他用来别在披风上。我一向很小心,只会跟地位在我之上的人做生意。
我的作品从不会失去光泽,但是我的名誉却非常容易受损。
在他降低我的格调之前,把我的作品拿回来。
Начинающие ювелиры боятся "потерять лицо", продав некачественный товар. Настоящих мастеров своего дела больше волнует то, как бы не продать свой товар не тому клиенту.
Налтетис Клинок Весны возомнил о себе слишком много и сильно пал в глазах городской элиты.
А я ему в свое время продал брошку – он застегивает ею свою накидку. У меня принцип – продавать товар только тем, кто выше меня по положению.
Мои изделия не тускнеют со временем и не ломаются, а вот репутация – вещь куда более деликатная и хрупкая. Так что избавь его от этой броши, пока он еще не успел очернить мое имя.
Налтетис Клинок Весны возомнил о себе слишком много и сильно пал в глазах городской элиты.
А я ему в свое время продал брошку – он застегивает ею свою накидку. У меня принцип – продавать товар только тем, кто выше меня по положению.
Мои изделия не тускнеют со временем и не ломаются, а вот репутация – вещь куда более деликатная и хрупкая. Так что избавь его от этой броши, пока он еще не успел очернить мое имя.
那个女人根本就是在找各种角度污蔑我,分明她才是最不责任、 不顾家的那个!
Она пойдёт на всё, чтобы очернить моё имя. Но семью и дом забросила именно она!
下一步,我需要着手于领主的总管。听说他很值得我们敲诈一番。
Затем мне нужно все, что может очернить управителя ярла. Кажется, он из пугливых.
我们不会玷污他的名声,对吧?
Мы же не хотим очернить его репутацию...
下一步,我需要抓到领主总管的把柄。听说他很值得我们勒索一番。
Затем мне нужно все, что может очернить управителя ярла. Кажется, он из пугливых.
我们可不想玷污他的名声,对吧?
Мы же не хотим очернить его репутацию...
你是来这里让帝国之名蒙羞的,而我不愿参与其中。
Ты пришел, чтобы очернить Империю, и я в этом участвовать не буду.
很明显啊,她计划这一切就是为了除掉其他候选人,顺便再嫁祸给我们家族。
Как зачем? Она все это устроила, чтобы избавиться от других кандидатов и очернить наш род.
有人想抹黑她在我心中的形象
Кто-то хочет очернить ее в моих глазах.
没人知道哪个版本才是事实。毫无疑问两个版本的内容都有虚构部分,以丑化双方的敌人。劳拉的结局充满悲伤,克雷格南一度希望终结的种族仇恨如今反而更加强烈,以至于她的真正命运被黑暗笼罩,再也难见天日。
Что из этого правда - трудно сказать. Вернее всего, оба эти рассказа - ложь, ибо каждый из них стремится очернить врага. Печальна судьба Лары - ненависть между двумя расами, которой стремился положить конец Крегеннан, лишь усилилась, и тьма навеки окутала истину.
所以那是杰克的?当然了!他读那本书想用计谋解决潜伏的刺客。然而他失败了!现在那本书却被用来诋毁他那悲伤的未亡人。
Она принадлежала Джейку? Ну конечно! Он читал ее, чтобы перехитрить наемных убийц. Увы, но она ему не помогла! Увы, но ее используют, чтобы очернить его скорбящую вдову!
但这些说,他们的理想已扭曲……他们想破坏学院打造的一切。这你当然知道。
Но эти люди и их извращенная идеология... Они хотят очернить все, за что борется Институт. Ты ведь это прекрасно понимаешь.
морфология:
очерни́ть (гл сов перех инф)
очерни́л (гл сов перех прош ед муж)
очерни́ла (гл сов перех прош ед жен)
очерни́ло (гл сов перех прош ед ср)
очерни́ли (гл сов перех прош мн)
очерня́т (гл сов перех буд мн 3-е)
очерню́ (гл сов перех буд ед 1-е)
очерни́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
очерни́т (гл сов перех буд ед 3-е)
очерни́м (гл сов перех буд мн 1-е)
очерни́те (гл сов перех буд мн 2-е)
очерни́ (гл сов перех пов ед)
очерни́те (гл сов перех пов мн)
очернЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
очернЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
очернЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
очернЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
очернЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
очернЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
очернЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
очернЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
очерненá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
очернено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
очернены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
очернЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
очернЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
очернЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
очернЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
очернЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
очернЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
очернЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
очернЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
очернЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
очернЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
очернЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
очернЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
очернЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
очернЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
очернЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
очернЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
очернЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
очернЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
очернЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
очернЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
очерни́вший (прч сов перех прош ед муж им)
очерни́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
очерни́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
очерни́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
очерни́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
очерни́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
очерни́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
очерни́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
очерни́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
очерни́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
очерни́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
очерни́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
очерни́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
очерни́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
очерни́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
очерни́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
очерни́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
очерни́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
очерни́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
очерни́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
очерни́вшие (прч сов перех прош мн им)
очерни́вших (прч сов перех прош мн род)
очерни́вшим (прч сов перех прош мн дат)
очерни́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
очерни́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
очерни́вшими (прч сов перех прош мн тв)
очерни́вших (прч сов перех прош мн пр)
очерни́вши (дееп сов перех прош)
очерня́ (дееп сов перех прош)
очерни́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
очернить
1) тк. несов. 染黑 rǎnhēi, 涂黑 túhēi
чернить волосы - 染黑头发
2) перен. (клеветать на кого-либо) 诬蔑 wūmiè, 诽谤 fěibàng, 诋毁 dǐhuǐ