ошарашенно
目瞪口呆地
слова с:
в русских словах:
ошарашенный
1) ошарашить的过去时被动形动词
ошарашивать
〔未〕见 ошарашить.
в китайских словах:
虾米了
диал. быть ошарашенным, ошеломленным
一愣一愣的
быть ошарашенным
听愣了
быть ошарашенным, ошеломленным
傻眼
остолбенеть, обалдеть, глаза на лоб полезли, быть ошарашенным
跌眼镜
букв. уронить очки; обр. удивиться, быть ошарашенным
木然
3) ошарашенный, растерянный, обалделый
目瞪口呆
вытаращить глаза и раскрыть рот (от изумления); остолбенеть, обалдеть, быть ошарашенным
一愣
остолбенеть, обомлеть, оцепенеть, опешить, растеряться, быть ошарашенным
猛住
ошарашивать, ошеломлять; быть ошарашенным (ошеломленным); теряться от неожиданности
猛
ошарашивать, ошеломлять
толкование:
нареч. разг.Соотносится по знач. с прил.: ошарашенный.
примеры:
“什么?!”他啪的一下打在脑门上,彻底惊呆了。“哈里……你怎么能这么跟我说话呢?你知道我跟所有乐呵呵的大胖子一样很喜欢笑话,但是∗诽谤∗就不能接受了。你真的在调查这件事嘛?”
«Что?!» Он ошарашенно хлопает себя по лбу. «Гарри... Как вы можете мне такое говорить? Вы знаете, что, как и любой веселый толстяк, я ценю юмор, но ∗клеветы∗ не потерплю. Вы на самом деле собираетесь это расследовать?»
困惑的幽灵盯着自己的尸体。灵魂中流露出一丝想法:但我是纯洁的。
Дух ошарашенно смотрит на собственное тело. Вы улавливаете единственную мысль: "Но я была чиста".
她盯着你,惊讶不已。瞳孔放大,然后宽慰地闭上眼睛。
Она ошарашенно смотрит на вас. Ее зрачки расширены. Она закрывает глаза в знак облегчения.
麦乐迪盯着这片蜡烛的海洋,灵魂的海洋,她似乎第一次真正被震惊了。
Хворь ошарашенно смотрит на бескрайнее море свеч, море душ. Впервые она не может найти слов.
猩红王子站在那儿不知所措,盯着面前的漂亮蜥蜴人女子。
Красный Принц ошарашенно стоит и глядит на стоящую перед ним прекрасную женщину-ящера.
морфология:
ошарáшенно (нар опред кач)