первый разряд справа
右边第一位
右边第一位
слова с:
первый разряд слева
полное разрушение наружной части трубопровода первого контура
разрешение на право первоочерёдности пролёта
разрыв первого контура
разрыв трубопровода первого контура
в русских словах:
ратник
〔阳〕 ⑴〈古〉士兵, 军人. ⑵(沙俄时国家后备军的)士兵. ~ первого разряда 一等兵.
разряд
спортсмен первого разряда - 一级运动员
в китайских словах:
试
请试之 прошу [разрешения] разузнать это, прошу [разрешить мне] навести об этом справки
甲第
1) высший, лучший; выдержавший экзамен по высшему разряду; первый (знатный) человек
一品
первый класс (разряд); первый ранг, наивысший чин (при монархии)
优等
1) первый разряд (класс); высший класс (разряд); первоклассный, отличный, высший
巍科
первый (высший) разряд выдержавших экзамен на ученую степень (с дин. Сун до 1905 года)
优级
первый разряд (класс); высший класс (разряд); первоклассный, отличный, высший
遭遇第一级灾难
пропадать по первому разряду
上关
2) ист. официальное учреждение первого разряда (дин. Тан)
一级实习指导教师
инструктор первого разряда
一级领航员
штурман первого разряда
一级播音员
диктор первого разряда
一级导演
режиссер первого разряда
一级公证员
нотариус первого разряда
一等站
станция первого класса; станция первого разряда
一级商港
торговый порт первого разряда
第一类预备役
воен. запас первого разряда
一级标准仪器
образцовый прибор первого разряда
立一等功
совершить подвиг первого разряда
一级发行市场
экспедиционный рынок первого разряда
高级
высшая ступень; высокого разряда; первоклассный; высокосортный; высший; высокий (ранг); старшей (высшей) ступени (напр. о школе); в сложных терминах также высоко-, гипер-;
一级画师
живописец первого разряда
一级律师
адвокат первого разряда
个位数
цифра первого разряда; цифра разряда единиц
一级校对
корректор первого разряда
一级飞行通信员
связист первого разряда
一级射击能手
стрелок первого разряда
右不连续性
разрыв справа
一级运动员
спортсмен первого разряда; спортсмен, имеющий первый спортивный разряд; перворазрядник
一级演员
актер первого разряда
一级军区
военный округ первого разряда
一级飞行员
первоклассный летчик; летчик первого разряда; туз первоклассный летчик
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
我就知道你会回应我们的召唤,<name>。当死亡之翼第一次被其他龙族首领击败后,就撤退到了土地的国度,深岩之洲。
死亡之翼的归来,在艾泽拉斯和深岩之洲之间留下了一个洞开的裂隙。
如果我们对其缺口置之不理,大地就会分崩离析。
我们已经尽全力在裂隙的这一侧将损害控制住。阿格娜会带你通过裂隙,以使你能够在另一侧协助修复工作。
准备好了以后,就骑到她的双足飞龙上去。
死亡之翼的归来,在艾泽拉斯和深岩之洲之间留下了一个洞开的裂隙。
如果我们对其缺口置之不理,大地就会分崩离析。
我们已经尽全力在裂隙的这一侧将损害控制住。阿格娜会带你通过裂隙,以使你能够在另一侧协助修复工作。
准备好了以后,就骑到她的双足飞龙上去。
Я знал, что ты придешь на наш зов, <имя>. Когда Аспекты драконов в первый раз одержали верх над Смертокрылом, он скрылся в Подземье, мир земли.
После возвращения Смертокрыла в наш мир разлом между Азеротом и Подземьем остался открытым.
Мы делаем все, что в наших силах, чтобы ликвидировать разрушения с этой стороны разлома. Аггра проведет тебя через него, и ты сможешь помочь справиться с разрушениями с другой стороны.
Когда будешь <готов/готова>, садись на ее виверну.
После возвращения Смертокрыла в наш мир разлом между Азеротом и Подземьем остался открытым.
Мы делаем все, что в наших силах, чтобы ликвидировать разрушения с этой стороны разлома. Аггра проведет тебя через него, и ты сможешь помочь справиться с разрушениями с другой стороны.
Когда будешь <готов/готова>, садись на ее виверну.