перехватывание
〔名词〕 截击
拦截
截听
窃听
侦听
截获
截断
截留
截击
拦截
截听
窃听
侦听
截获
截断
截留
1. 截击, 拦截, 截听, 窃听, 侦听, 截获, 截断, 截留
2. 拦截; 截击; 截获; 截断; 截留; 窃听; 侦听
截击, 拦截, 截听, 窃听, 侦听, 截获, 截断, 截留拦截; 截击; 截获; 截断; 截留; 窃听; 侦听截击, 拦截截听
截击, 拦截, 截听, 窃听, 侦听, 截获, 截断, 截留; 拦截; 截断; 截获; 截击; 截留; 窃听; 侦听
侦听; 窃听; 拦截; 截听; 截取; 截留; 截击; 截获; 截断; 捕获
(перехватвание) 截断, 截取, 拦截, 截获截听, 截取
截击, 截断, 截取, 拦截, 截获, 截听, 截收
截断, 截取, 拦截; 截听; 捕获; 截击
截断, 截获, 截取, 截听
换握; 截断, 截住; 断球
=перехват
1.截击,栏截;2.截听; ①拦截,截击② 截获,截断,截留③窃听,侦听
слова с:
перехватывать
перехватывающая завеса
приёмник перехватываемых сигналов
ЛА-перехватчик
авиационный ракетный комплекс перехвата
автоматический перехват
аппарат-перехватчик
беспилотный перехватчик
бортовая РЛС перехвата
воздушный перехват
вооружение для перехвата
вооружение перехватчика
всепогодный перехват
всепогодный перехватчик
высотный перехватчик
вычислитель системы перехвата
геометрия перехвата
графически отображённая на экране точка перехвата
дальность перехвата
двухместный перехватчик
избежание перехвата
истребитель дальнего перехвата
истребитель-перехватчик
комплекс перехвата
комплекс перехвата воздушных целей
курс перехвата с упреждением
летающий носитель ракет-перехватчиков
ловы и перехватчики
метод перехвата
наведение при перехвате цели
ночной перехватчик
отметка перехватчика (на экране)
палубный перехватчик
перехват
перехват в передней полусфере
перехват в упреждённую точку
перехват кассетной боевой части
перехват летательного аппарата
перехват на встречных курсах
перехват на догоне
перехват на нисходящей ветви траектории
перехват низколетящих целей
перехват при самонаведении
перехват радиосигналов
перехват ракет
перехват речных долин
перехват с наведением
перехват самолёта
перехват телефонного разговора
перехват цели
перехватить
перехватчик
перехватчик многократного применения
перехватчик одноразового применения
перехватчик противовоздушной обороны объекта
перехватчик-носитель
перехватчик-носитель ракет
перехватчик-разведчик
перехватчки-носитель ракет
пилот-перехватчик
пилотируемый перехватчик
полёт на перехват
потенциальные возможности перехвата
приказ на взлёт по тревоге (истребителей-перехватчиков)
радиолокационная станция перехвата
ракета-перехватчик
ракета-перехватчик зенитной управляемой ракеты
ракета-перехватчик с тепловой головкой самонаведения
ракета-перехватчик снарядов
ракетный снаряд-перехватчик
рубеж перехвата
самолет-перехватчик
система перехвата
система перехвата утечки
снаряд-перехватчик
сомолёт-перехватчик
спутник-перехватчик
средневысотный перехватчик
сухопутный перехватчик
тактика перехвата из задней полусферы
тактика перехвата на встречно-пересекающихся курсах
тактический перехватчик-разведчик
телеуправляемый перехватчик
точка перехвата
точность выведения в точку перехвата
учение по перехвату
эффективность перехвата
в китайских словах:
袭夺
2) перехватывать; завладевать; геол. перехват
河流袭夺 геол. перехват рек
袭夺河 геол. перехватывающая река
拦截搜索
перехватывающий поиск
停车换乘
перехватывающая парковка, перехватывающая стоянка
截流排水沟
перехватывающая дрена дрен; заградительная дрена
侦听信号接收机
приемник перехватываемых сигналов
截听信号接收机
приемник перехватываемых сигналов
толкование:
ср.Процесс действия по знач. глаг.: перехватывать (1*), перехватываться.
примеры:
...意识到你犯了最后一个错误。你的喉咙紧缩,酸水灼烧你的内脏,你的心跳变慢停了下来。你向前倒下。一个同类出现了,一名孤狼。她拿了你的书。但是你已经死了。
...и понимаете, что сделали свою последнюю ошибку. У вас перехватывает горло и вы задыхаетесь, в животе словно разливается кислота, сердце замедляется и перестает биться. Вы падаете лицом вперед. Появляется ящер, женщина. Одинокая Волчица. Она забирает вашу книгу. Но вы уже мертвы.
“怎么回事?”她调整了一下持枪的姿势。“我已经告诉过你了,人不是我杀的。我觉得挺好懂的。”
«Какая херня?» Она покрепче перехватывает оружие. «Я сказала тебе, что никого не убивала. По-моему, всё проще простого».
“比如说?”她调整了一下持枪的姿势。“我已经告诉过你了,人不是我杀的。”
«Например?» Она покрепче перехватывает оружие. «Я уже сказала тебе, что никого не убивала».
∗等等∗?我们可没时间等等——已经∗迫在眉睫∗了!还不赶快去把那机械臂弄下来?我们要去做买卖了。
∗Притормозить∗? Нет времени тормозить — время ∗пахать∗! Шевели батонами и перехватывай управление краном! Нам нужны продажи.
一个黑环教团的女祭司转身面向你。她那惊为天人的美貌令你感到窒息。她的目光拂过你的身旁...你意识到她双目失明。她吸着空气,仿佛在品尝空气的味道,或在品尝你身上的味道。
Жрица Черного Круга поворачивается к вам. От ее поразительной красоты у вас перехватывает дыхание. Взгляд ее скользит куда-то мимо вас... и вы понимаете, что она слепа. Она делает вдох, точно пробуя на вкус воздух – пробуя вас.
也许有人在用其他对讲机拦截我们的频段什么的。
Может быть, перехватывал наши частоты с других раций или что-то такое.
二:一个叫“转送天线”的东西。用来拦截那个,呃,转送器信号的。
Второй "антенна-ретранслятор". Она будет перехватывать... э... сигнал телепорта.
亚历山大踉踉跄跄地后退了几步,鲜血从鼻子里流了出来,伊凡紧紧抓住亚历山大的手腕,问了一个问题...
Александар отшатывается, из носа у него течет кровь. Ифан покрепче перехватывает запястья Александара и сквозь зубы цедит вопрос...
他在你碰到他之前抓住你的手,就像钳子一样握着。
Он перехватывает вашу руку прежде, чем вы успеваете его коснуться. Пальцы у него, как тиски.
他屏住呼吸,眼中的光芒一下子消失了。过了一会,他说道。
У него перехватывает дыхание. В глазах гаснет огонь. Спустя некоторое время он говорит:
他抓住你的手,轻轻一捏,在他放手时对你眨眼。
Он перехватывает вашу руку и слегка сжимает ее, а потом, подмигнув, отпускает.
伊凡大步向前,右手佯攻亚历山大的鼻子。当这位神谕主教举起双手保护自己的时候,伊凡就抓住他的两个手腕用头撞击他。
Ифан делает шаг вперед и замахивается, словно чтобы ударить правой рукой Александару в нос. Когда Божественный епископ вскидывает руки, чтобы защититься, Ифан перехватывает его запястья и бьет лбом в лицо.
你受到化学气味的袭击。你知道这一切都是你的想象,但你仍然感觉的喉咙紧缩,胃里翻江倒海,视野曲折起伏。
Невыносимо воняет химическими реактивами. Вы понимаете, что это лишь ваше воображение, но все равно у вас перехватывает горло, живот крутит, и все плывет перед глазами.
你瞎了吗?店都空了。弃誓者几乎把所有货物都拿走了。
Ты что, ослеп? Склад пустой стоит. Изгои перехватывают почти все караваны.
你瞎了吗?店都空了。拒誓者几乎把所有货物都拿走了。
Ты что, ослеп? Склад пустой стоит. Изгои перехватывают почти все караваны.
兄弟会飞艇进入联邦,拦截我们的远距传送信号,现在又登堂入室。
В Содружество прибывает корабль Братства Стали, наш сигнал телепорта перехватывают, а теперь на моем пороге появляетесь вы.
别妄想骑这匹马,除非你也有鳃。
От поездки на этом скакуне дыхание в жабрах перехватывает.
可笑的是,他那愚蠢的盗贼公会从没想过我们会拦在半路。
И как эта тупая Гильдия Воров до сих пор не раскусила, что мы тут их всех перехватываем?
命令空军进行伏击,拦截其航程内的敌方空军单位。能够强有力地抵御袭击,但面对扫荡时很脆弱。
Приказывает воздушному юниту ожидать воздушной атаки противника и перехватывать вражескую авиацию в своей зоне действия. Может перехватить атаку, но уязвим для зачисток.
在你走近面无表情的净源导师时,伊凡抓住了你的胳膊,着急的跟你说了几句话。
Вы идете к неулыбчивому магистру, но тут Ифан перехватывает вас за руку и торопливо начинает говорить.
她的呼吸堵在了喉咙里。她缓缓向你转过身。
У нее перехватывает дыхание. Она медленно оборачивается к вам.
当你靠近亚历山大时,伊凡抓住了你的肩膀。
Когда вы подходите к Александару, Ифан перехватывает вас за плечо.
您好,不羁的人。我名巴加尔。您是带着神之讯息而来吗?我感觉到了他们,这冰冷的气息环绕着我的颈项。
Приветствую еще одну заблудшую душу. Я - Пакаль. Есть ли у вас послание от богов? Я чувствую их, чувствую их ледяное дыхание, перехватывающее мое горло.
截获信号
перехватывать сигнал
截获情报
перехватывать разведданные
拦截我们的频段?
Перехватывают нашу частоту?
拦截空中目标
перехватывать воздушные цели
接着是一个“转送天线”。就是用来拦截传送器信号的玩意。
Во-вторых, "антенна-ретранслятор". Она перехватывает сигнал телепорта.
柯瑞我跟你说,这儿简直是天堂。地方就在大路旁边,趁商队经过时抢劫他们就行了,我们现在超富有。而且这儿还是酿酒厂!这儿有一大堆啤酒!你拒绝得了吗?我跟大伙们帮你说了些好说话,所以过来吧,跟他们说是我派你来的。喔对了,我现在叫“曲轴”,你跟他们讲“梅尔文”他们也不认识的。
Кори, говорю тебе, расклад роскошный. Мы рядом с дорогой, так что перехватываем караваны прямо здесь. И живем как короли. Это же пивоварня, елки-палки! Пива хоть залейся! Как можно такому сказать нет? Я замолвлю за тебя словечко, друг. Приходи сюда и скажи, что ты от меня. Ах да, меня теперь зовут Кривошип. Мелвина тут никто не знает.
洛穆涅,一座位於庞塔尔河上游,隐现在蓝山群峰之间的精灵城市,除了它以往荣耀的记忆外,所遗留的已经所剩无几。往昔它一定有令人屏息的景色,从晨雾中飘渺若现…现在只有白色废墟标记着它曾座落的地点。数百年前,术士裘佛瑞.孟克带领着他的始源者,具有魔法天份的人类小孩们,在这里交给精灵贤者训练。他努力地克服上古子民的怀疑,而看来似乎有机会让我们两个种族共存与合作。然而,历史却朝着不同的路线发展,几年之後,瑞达尼亚的部队屠杀洛穆涅的居民,不论性别与年龄杀死所有的精灵。因此开启了一场由艾立伦的崛起与雪拉维大屠杀所结束的战
От эльфского города Лок Муинне, лежавшего на верхнем берегу Понтара между отрогами Синих Гор, мало что осталось, кроме памяти. Когда-то от величественного вида этого города, выступавшего из утреннего тумана, перехватывало дыхание в груди... Сегодня только белые руины обозначают то место, где он возвышался. Именно сюда несколько сотен лет назад прибыл чародей Джеоффрей Монк, ведя с собой Истоков - человеческих детей, наделенных Силой. Он отдал их в обучение эльфским мудрецам. Монку удалось сломить недоверие Старшего Народа, и казалось, что дорога к сотрудничеству и взаимопониманию между расами открыта. История однако повернулась совсем иначе. Через несколько лет реданские войска устроили резню в Лок Муинне, истребив всех эльфов, невзирая на пол и возраст. Так началась война, которая закончилась восстанием Аэлирэнн и бойней под Шаэрраведдом, после которой уцелевшие эльфы большей частью отошли на восток, в труднодоступные Синие Горы. Пример этот, дорогие читатели, ясно показывает, что даже самые лучшие отношения, приложив крошечное усилие, можно молниеносно похерить.
灵魂对你视而不见。他紧紧握着手上的剑,恐惧感在死寂的双眼中慢慢蔓延开...
Призрак вас не видит. Он крепче перехватывает меч. В его мертвых глазах появляется страх...
灵魂抓紧了他手上的剑,努力平息颤抖的双手。他让自己站了起来...
Призрак покрепче перехватывает меч, пытаясь унять дрожь в руках. Он готовится к бою...
用于跟踪和拦截炮火攻击的防御科技。使用快速轨道投影和预测估算,反弹幕炮击可以立即提升附近目标的防御力。
Оборонительная технология, отслеживающая и перехватывающая артиллерийский огонь. Быстрый расчет траектории и прогнозирующие алгоритмы контрбатарейной стрельбы мгновенно повышают обороноспособность расположенных рядом войск.
看得我都忘记呼吸了!
Дыхание перехватывает!
窃听电话, 截听电话
перехватывать, перехватить телефонные разговоры
第二个问题是关于这个软件过滤出去的内容。
Второй вопрос касается материалов на компьютерных сетях, перехватываемых этим софтом.
第二,我们需要“转送天线”。这就是装置的“拦截器”。它能扫描并抓出我们需要的频率。
Во-вторых, "антенна-ретранслятор". "Перехватчиком" устройство является именно из-за нее. Она будет сканировать и перехватывать нужную частоту.
简单说明就是:你必须制造一个装置来拦截学院用来传送追猎者的信号,然后把你自己传送过去。
Вот простое объяснение: тебе нужно собрать устройство, перехватывающее луч, с помощью которого Институт телепортирует охотников. А затем телепортироваться по нему самостоятельно.
能够拦截来袭的敌方空中单位
Может перехватывать вражеские воздушные юниты.
能够拦截试图攻击其附近单位的飞行者,对抗飞艇也很有效。
Перехватывает вражеские аэропланы, атакующие соседние подразделения. Также полезен против дирижаблей.
虽然说冒险家不能挑食,但其实我不是很能吃辣,比如绝云椒椒什么的…吃了之后就喘不上气,感觉呼吸都是辣的,而且之后肯定会拉肚子…这种恶魔一样的果子究竟是怎么长出来的。
Хотя искатель приключений не может привередничать, но я не очень люблю острое, например, заоблачный перчик. Как съем, так сразу дыхание перехватывает, как будто острота прямо в лёгкие попадает, а потом ещё из туалета не вылезешь. Откуда только такие дьявольские овощи берутся...
警督迅速地在你的手掌张开之前拦住了你的手。”你疯了吗?
Стремительным движением лейтенант перехватывает твою руку, не давая раскрыть ладонь. «Вы с ума сошли?»
请直接离开,好吗?麻烦你……真的麻烦你,我不想动武。动武太吓人了,会让我呼吸困难。
Пожалуйста, прошу вас, просто уходите. Очень прошу. Я не хочу применять силу. Силовое решение конфликтов пугает меня, у меня от этого дыхание перехватывает.