побыть
сов.
待 dāi, 住 zhù; 呆一会儿 dāi yīhuìr
я побыл в деревне два дня - 我在乡下住了两天
не уходи, побудь с нами - 你不要走, 和我们在一起呆一会儿
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
-буду, -будешь; побыл, -ыла, побыло; побудь[完]
1. 待一会; 待一待; 住一下, 住几天
побыть друг с другом наедине 两个人单独待一会儿
Не уходи, побудь со мной. 你不要走, 和我在一起待一会儿吧。
Здесь очень хорошо, побудем ещё. 这里很好, 我们再待一会儿吧。
Он побыл в деревне два дня. 他在乡下住了两天。
2. 任职(若干时间), 在(某一段时间)从事(某种职业)
Господи, почему и мне не побыть ямщиком. 天晓得, 我为什么不能也去当一段时间的马车夫呢!
待一会, -буду, -будешь; побыл, -ла, побыло; -будь(完)
1. 待一会儿; 住一阵儿, 住几天
Мы ~ли в деревне шесть дней. 我们在乡下住了六天
Побудь с нами! 和我们在一起待一会儿吧!
Я ~у у неё недельки две. 我将在她那里住一两个星期
2. 当过, 任过(若干时间某种职务)
从事; 待; 待一段时间; 待一会; 任职; 住几天
待; 待一段时间; 待一会; 住几天; 任职; 从事
в русских словах:
побывать
он побывал почти во всех странах Европы - 他差不多到过欧洲所有的国家
2) (побыть, пожить) 待一会儿 dāi yīhuìr, 住一下 zhù yīxià
побывать на войне - 参加战争
сулиться
-люсь, -лишься〔未〕(接动词原形)〈俗〉答应, 应允, 约许. ~ приехать на побывку 答应回来探亲.
в китайских словах:
多待一会儿
побыть подольше
在一起多待一会儿
побыть вместе
呆会儿
побыть немного, задержаться ненадолго
待会
1) dāihui побыть немного; вскоре, подождать немного
呆一会儿
1) побыть немного, задержаться на чуть-чуть (на минуту)
待会儿
побыть немного; через мгновение, минуту спустя; чуть-чуть подождать
толкование:
сов. неперех.1) Провести некоторое время, находясь, присутствуя где-л.
2) Пробыть некоторое время в каком-л. положении, состоянии и т.п.
синонимы:
см. бытьпримеры:
是龙的卧着,是虎的趴着
побыть зайчиком
他想自己呆会儿
он хочет немного побыть наедине
医生劝我在家里呆几天。
Врач посоветовал мне в течение нескольких дней побыть дома.
我需要一点时间。不要打扰我。
Мне нужно побыть в одиночестве.
我就是大师
Всегда хотелось побыть учителем!
到了生命的最后,你自私一点也没关系。
Ты заслужила право немного побыть эгоистичной.
不好意思,我妻子和我需要独自静一静……
Извините, нам с женой надо побыть наедине...
也许你可以派上用场。到前线把能找到的零件都给我拿来。
Возможно, тебе хочется побыть <полезным/полезной>. Отправляйся на передовую и принеси мне все запчасти, на какие наткнешься.
离开吧……我想休息了……
Оставь меня... Мне надо побыть одному...
我和奥蕾莉亚希望能有更多的时间陪伴我们的儿子,但已经不能再等了,<name>。我们必须现在就发动进攻。
Нам с Аллерией хотелось бы подольше побыть с сыном, но больше выжидать мы не можем. Нужно нанести удар немедленно, <имя>.
我知道普罗德摩尔家族想要在分别之前有片刻的团聚,但是战争还在继续。
Я знаю, что Праудмуры хотят немного побыть вместе, пока судьба их снова не разлучила, но война не ждет.
这座神庙是一片净化之地。它只有一个目的,那就是帮助候选者舍弃生前的负担。即便是对那些卸下重担的人来说,这里也是一片静思之地。
В храме проходят обряды очищения, которые освобождают претендентов от всего, что тяготило их при жизни. Даже те, кто уже избавился от бремени, порой возвращаются в храм, чтобы побыть наедине со своими мыслями.
你们还有自己的事吧,赶紧去忙吧。别和小常似的,为了所谓的「出人头地」、「刮目相看」,耽误了正视自己的机会…
Я больше не буду вас задерживать, вы, вероятно очень заняты. Но... Прошу вас, не превращайтесь в малыша Чана. Он настолько обеспокоен тем, как его видят окружающие, что упускает шанс побыть наедине с собой и по-настоящему узнать себя...
我…我是在担心工作的事啦,最近工作太忙,都没有时间去陪莉莉了。
Я... Я просто переживаю из-за работы. Последнее время я была очень занята, у меня совсем не было времени, чтобы побыть с Лили...
哈哈,以后吧,现在我还想多待一待。
Ха-ха, как-нибудь позже. Пока я хотел бы побыть здесь.
让我一个人再静一会儿…
Пожалуйста, оставь меня. Мне нужно побыть одному...
呼…总算出来了。虽然奔狼领的树林很适合一个人发呆,但那里经常见不到阳光…
Уф... Наконец-то мы выбрались. В Вольфендомском лесу иногда хорошо побыть одной, но солнца в нём почти нет...
既然如此,只好当一段时间保姆了呀…可是,要到哪里去找他的哥哥呢?
Раз уж такое дело, придётся нам некоторое время побыть няньками... Но где же всё-таки нам искать его брата?
让我一个人静静,谢谢…
Спасибо. Мне нужно побыть в одиночестве...
没关系,让我一个人再静一会儿…
Не страшно. Мне просто нужно побыть одному...
我…算了算了,我要一个人静一静,你去忙你自己的吧…
Я... Не обращай внимание. Мне нужно побыть одному.
呵呵,七七不擅长做表情,但相处久了,也能感觉到她的心情怎么样。
Эм, видишь ли, Ци Ци выражать эмоции не умеет. Но стоит побыть некоторое время с ней, как её чувства становятся понятны.
既然以后都不打算回来了,现在我想再多待一会儿。
Раз я сюда возвращаться не собираюсь, то хотел бы побыть здесь подольше.
只想一个人待着……
Я просто хочу побыть один.
是一处提供休憩的场所,同时也提供学习机会以及同袍情谊的联系;行路劳顿的兄弟姊妹都可以在这里同时获得平静与舒适的休息。
В Зале мы учились, отдыхали и проводили время вместе. Уставшие от дорог братья и сестры могли побыть в мире и покое.
我只是需要一个人静静而已。只要一会儿就可以了。来到这个老地方有很多回忆勾起了,而且我也不认为你已经准备好见他们。
Мне просто нужно побыть одной. Чуть-чуть. В знакомых местах сразу столько всего чувствуешь, боюсь, для тебя это будет чересчур.
喔,你想要个别行动一段时间?好吧。
О, тебе захотелось побыть в одиночестве? Хорошо.
现在让我一个人待着。
А теперь мне нужно побыть одной.
我们去看看吧。他们短时间内可以照顾好自己的。
Надо бы пойти посмотреть. Эти могут пару минут побыть сами по себе.
就算是男人也该有一点隐私吧?滚出这里去!
Неужели человеку нельзя побыть в тишине и покое? Убирайся отсюда!
没事的,奶奶。我想跟你待在家里。
Ничего, бабушка. Я хочу побыть дома с тобой.
我好遗憾。这指环留给你吧。我的内心承受不住它们的重量(睹物思情),现在我只能独自(人生)的旅行了。感谢你的帮……谢谢你。
Оставь кольцо себе. Слишком тяжкий груз лег на мое сердце, я хочу теперь побыть один. Спасибо тебе за... спасибо.
请……离我远一点,我想一个人待会儿。
Пожалуйста, оставь меня в покое. Мне нужно побыть одному.
离我远点。我想要一个人静静。
Ты иди. Мне нужно немного побыть одной.
我兄弟去哪,我就去哪。我觉得他想要在这里继续看看。
Я пойду вместе с братом. Думаю, он хочет еще немного побыть здесь.
我很注重隐私。所以你不介意的话不妨……?
Я хочу побыть один. Так что прошу прощения...
警戒者之厅是大家休息、学习跟交流的地方。旅途疲惫的兄弟姐妹们可以在一个平静又舒适的地方休息一阵子。
В Зале мы учились, отдыхали и проводили время вместе. Уставшие от дорог братья и сестры могли побыть в мире и покое.
我需要一个人独处。一下就好。这个古老的地方散布太多情绪。我不认为你准备好了。
Мне просто нужно побыть одной. Чуть-чуть. В знакомых местах сразу столько всего чувствуешь, боюсь, для тебя это будет чересчур.
喔,你想要自己去探险吗?好吧。
О, тебе захотелось побыть в одиночестве? Хорошо.
现在,请让我一个人静一静。
А теперь мне нужно побыть одной.
我们去看看吧。他们短时间内自己应付得来。
Надо бы пойти посмотреть. Эти могут пару минут побыть сами по себе.
我就不能独处一下吗?离我远点!
Неужели женщине нельзя побыть наедине с собой? Оставь меня!
我就不能有点隐私吗?滚出这里!
Неужели человеку нельзя побыть в тишине и покое? Убирайся отсюда!
抱歉,戒指留给你吧。我不能承受它们在我心中的重量,现在我必须独自旅行了。谢谢你帮我……谢谢你。
Оставь кольцо себе. Слишком тяжкий груз лег на мое сердце, я хочу теперь побыть один. Спасибо тебе за... спасибо.
请…离我远一点,我想一个人待会儿。
Пожалуйста, оставь меня в покое. Мне нужно побыть одному.
我很注重隐私。所以你不介意的话是否可以……?
Я хочу побыть один. Так что прошу прощения...
我所爱的女儿们啊!让我一个人留在这里吧,我想独处片刻。
Доченьки мои, девочки мои. Вот ведь горе какое! Оставь меня, я хочу побыть один.
不是每一头比利山羊都要很出彩。当一头平凡的比利也挺好的……平凡也挺带感的不是吗?
Не все козочки должны быть чудесными, понятно? Можно побыть и простой. Да что там! Это, наоборот, даже здорово!
没关系的。我很少能找到独处的借口,毕竟家里有三只小怪兽……
Ничего страшного. Мне редко выпадает возможность побыть одной — с этой троицей спиногрызов...
你还在这里做什么?!现在她需要些时间独处。
Что ты здесь до сих пор делаешь? Ей нужно побыть одной.
……或许你能给他一点时间?不知为何,你意识到这不会给你带来任何∗专业折扣∗。他已经重新设起心防了。
...или можно ему побыть наедине с собой? Что-то подсказывает тебе, что ∗особых условий∗ это всё тебе не принесет. Он уже возвращается к оборонительной позиции.
艾斯卡尔曾在这里扎营…看来他打算要在野外待一阵子。
Эскель разбил лагерь... Должно быть, собирался побыть тут подольше.
走开!我想独处!
Оставь меня! Я хочу побыть один!
我知道,我只是问个简单的问题。你们想要独处吗?
Знаю. Просто ответьте. Хотите немного побыть наедине?
我想单独呆会儿,希望你不介意。
Я хочу побыть одна, сударь.
我想跟你多待一会儿。
Я хочу еще немного побыть с тобой.
如果你想要一个人静一静,消化一下刚才发生的事…
Если хочешь побыть одна, все обдумать...
我想一个人到河边走走。
Пойду к реке, погуляю. Хочу минуту побыть одна.
我想跟你享受独处的时间。
Вот бы сбежать и побыть вдвоем.
如果你想要一个人静一静…
Если хочешь побыть одна...
现在离我们远一点,我们也需要保护自己的隐私!
А теперь иди, оставь нас. Нам надо побыть одним!
现在我们已将找到了一条出路,我宁愿一个人在船上消磨时间。
Итак, мы нашли, как отсюда выбраться. Теперь я хочу побыть в одиночестве.
确实。听我说,我已经找到了那恶魔的本源位面。我们这类人中不少都会有这么个地方,一个远离世俗的安静地方,可以...一个人待着。尤其当一个人还捕获了那么多~嗯哼~灵魂,就更需要这么个地方了。
А то. Видишь ли, я нашла собственный мир нашего демона. У многих из нас есть тихое местечко вдали от проторенных троп, где можно... побыть одному. Наедине, так сказать, со всеми плененными душами.
呃...你只是在寻求一点身体上的安慰...
Э-э... вам просто хотелось побыть с кем-то рядом...
你走了进去,感到这艘船的存在感逐渐远去,为你和你的同伴创造出完全私密的空间:这是你们第一次真正独处。
Вы входите и чувствуете, как корабль отступает, суля вам время наедине с вашим партнером – вы впервые сможете побыть поистине наедине.
你感到这艘船的存在感逐渐远去,为你和你的同伴创造出完全私密的空间:这是你们第一次真正独处。空气中回荡着你呼出的紧张气息。
Вы чувствуете, как корабль отступает, суля вам время наедине с вашим партнером – вы впервые сможете побыть действительно наедине. Вы судорожно вздыхаете, и эхо повторяет ваш вздох.
我觉得你会在那儿找到有趣的东西。我在第六条命的时候找到了一些好宝贝。现在,如果你不介意...我需要一些“私人时间”。
Я думаю, вы тут найдете что-то интересненькое. В жизни номер шесть мне кое-чего обломилось. А теперь, если вы не против... мне надо побыть с собой наедине.
我...想要一个人静一下。
Я... хочу побыть одна.
真有意思。你希望自己可以在那里再多呆些时间。
Это было потрясающе. Вы не отказались бы побыть там подольше.
拜托……离开吧……我和妻子需要一点时间……
Пожалуйста, уходите... Нам с женой надо побыть наедине...
我妻子和我现在需要独自静一静。你能离开的话……
Нам с женой надо побыть наедине. Пожалуйста, оставьте нас...
我恐怕不能再帮你了。别管我了……
Боюсь, что я больше не могу вам помочь. Уходите. Я хочу побыть один.
我不会否认,能够有人陪伴的确不错。
Не стану отрицать, приятно наконец-то побыть с людьми.
你来这里不大明智。我现在最喜欢的可不是你。
Тебе лучше побыть где-нибудь еще. Ты сейчас не самый любимый мой человек, мягко говоря.
根据记忆库,我认得这地方。你需要静默哀悼吗?
Я узнаю это место оно есть у меня в банке памяти. Вы, вероятно, хотели бы побыть в тишине?
人来这些地方放松,接近大自然。现在,自然也岌岌可危。
Люди приходили сюда, чтобы расслабиться и побыть поближе к природе. А теперь сама природа таит множество опасностей.
就不能让我安安静静过日子吗?
Может женщина побыть одна?
我……我需要一个人静一静……
Мне... мне надо побыть одному...
拜托。我只想一个人静一静。
Прошу тебя... мне нужно побыть одному.
什么?我连片刻安宁都得不到吗?
Что такое? Нельзя побыть в одиночестве?
拜托……我想独处一下。
Прошу... мне сейчас нужно побыть одному.
如果能好好休息一整天,我倒是不惜一切。
Все бы отдала, чтобы вечером хоть раз побыть одной.
我们让嘎抓休息一下,反正尚恩也需要我们人类的传统照料才行。
Пусть Кодсворт отдохнет. Шону все равно пора побыть с живыми людьми.
如果你问我,我需不需要给自己一点时间,答案是肯定的。
Если ты меня спрашиваешь, хочу ли я побыть какое-то время одна, то да.
意思是现在不爱了,现在我们最好先当朋友。
Это значит, что теперь нам придется какое-то время побыть просто друзьями.
这就是……?噢,对不起,将军。您想留多久就多久。
Это же... Мне очень жаль, генерал. Наверное, тебе хочется побыть в одиночестве...
他把所有空闲时间都投注在陪伴我上面,而艾琳出生后他就把时间花在陪伴我们上。
Он всегда старался побыть со мной подольше. И с Эрин, конечно, когда она родилась.
但如同每段火辣的感情,有时候都得分开一下,让热情冷却,让自己想起自己是谁。
Но даже любовникам иногда надо побыть в разлуке. Остудить голову. Вспомнить, кто они такие.
对了,如果你再找工作,而且不介意戴侦探帽,尼克应该会很需要新合伙人……
Знаешь, если тебе нужна работа и ты не прочь немного побыть детективом, то Нику нужен новый партнер...
我可能会说:“嘿!这个夏天我梦见你了,就想给你打个电话”,就好像,为了让他知道我想他了...但又不想承认我想他了。
Скажу что-то типа: "Эй! Ты мне этим летом приснился, вот и решила набрать". Что-то, что скажет ему о моем желании с ним побыть... но чтобы он этого не знал.
морфология:
побы́ть (гл сов непер инф)
побы́л (гл сов непер прош ед муж)
побылá (гл сов непер прош ед жен)
побы́ло (гл сов непер прош ед ср)
побы́ли (гл сов непер прош мн)
побу́дут (гл сов непер буд мн 3-е)
побу́ду (гл сов непер буд ед 1-е)
побу́дешь (гл сов непер буд ед 2-е)
побу́дет (гл сов непер буд ед 3-е)
побу́дем (гл сов непер буд мн 1-е)
побу́дете (гл сов непер буд мн 2-е)
побу́дь (гл сов непер пов ед)
побу́демте (гл сов непер пов мн)
побу́дьте (гл сов непер пов мн)
побы́вший (прч сов непер прош ед муж им)
побы́вшего (прч сов непер прош ед муж род)
побы́вшему (прч сов непер прош ед муж дат)
побы́вшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
побы́вший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
побы́вшим (прч сов непер прош ед муж тв)
побы́вшем (прч сов непер прош ед муж пр)
побы́вшая (прч сов непер прош ед жен им)
побы́вшей (прч сов непер прош ед жен род)
побы́вшей (прч сов непер прош ед жен дат)
побы́вшую (прч сов непер прош ед жен вин)
побы́вшею (прч сов непер прош ед жен тв)
побы́вшей (прч сов непер прош ед жен тв)
побы́вшей (прч сов непер прош ед жен пр)
побы́вшее (прч сов непер прош ед ср им)
побы́вшего (прч сов непер прош ед ср род)
побы́вшему (прч сов непер прош ед ср дат)
побы́вшее (прч сов непер прош ед ср вин)
побы́вшим (прч сов непер прош ед ср тв)
побы́вшем (прч сов непер прош ед ср пр)
побы́вшие (прч сов непер прош мн им)
побы́вших (прч сов непер прош мн род)
побы́вшим (прч сов непер прош мн дат)
побы́вшие (прч сов непер прош мн вин неод)
побы́вших (прч сов непер прош мн вин одуш)
побы́вшими (прч сов непер прош мн тв)
побы́вших (прч сов непер прош мн пр)
побы́в (дееп сов непер прош)
побы́вши (дееп сов непер прош)