под боком
就在旁边儿
就在旁边; 非常近; 非常的近
<口>非常近; 就在旁边
asd
<口>非常近; 就在旁边
слова с:
в китайских словах:
非常的近
под боком
非常近
под боком; под нос; под самый нос; перед самым носом
就在旁边
под боком, рядом
带侧滑的45°角俯冲
пикирование пике под углом 45Ўгс боковым скольжением; пикирование пике под углом 45°с боковым скольжением
正侧风
боковой ветер под прямым углом к направлению полета
45°角侧风
боковой ветер под углом 45Ўг
90°角侧风
боковой ветер под прямым углом к направлению полета
夹
4) держать с двух сторон; поддерживать с боков; помогать
толкование:
Iнареч.
см. под боком.
II
нареч.
Совсем близко, рядом.
синонимы:
см. близкопримеры:
近水楼台先得月
та беседка, что ближе к воде, первая освещается луной; все условия под боком
非常近, 就在旁边
Под боком
世界战乱纷起,我们最不需要的就是后院里有个部落的聚居地。赤脊山、暮色森林,甚至艾尔文距离这儿都要花一天的路程。
С учетом того, что весь мир погряз в войне, меньше всего хотелось бы иметь поселение орков прямо у нас под боком. Красногорье, Сумеречный лес, даже Элвиннский лес – в дневном переходе отсюда.
我们的邻居原本以战士居多,但是越来越多的食人魔开始了魔法研究。我可不愿意跟食人魔法师大军交手。
Большинство этих огров некогда были обычными воинами, но теперь многие из них занимаются магией. А мне не нужны огры-маги прямо под боком.
伊利达雷一向是恶魔方面的专家,我听说他们有些矿工已经前往苏拉玛,在恶魔出没的地区开了店。
Иллидари ловко управляются со всем, что связано с демонами, и, по слухам, несколько шахтеров обосновались у демонов под боком, в Сурамаре.
把它扔在这里简直是暴殄天物!
Какое бесценное сокровище прямо под боком!
天,天…跟特莉丝呆在一起你动作都生疏了…远不如从前敏捷。
О, вижу, под боком у Трисс ты разленился... Форма уже не та, что раньше...
祭司没有意见吗?就在他们鼻子底下,永恒之火的圣光里,发生这种有伤风化的事,他们不觉得生气吗?
А как же жрецы Вечного Огня? Не мешает им, что у них под боком такое распутство?
你真的愿意活在怪物的阴影下 ?
Вы правда хотите жить под боком у монстра?
千钧一发是吧?现在想来,我原本还认为在社区里盖避难所是个烂主意呢……
Еле успели, а? А я-то думала, на кой черт это убежище у нас под боком строят...