под присмотром
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начинается с:
в русских словах:
присмотр
быть под чьим-либо присмотром - 在...照看下
в китайских словах:
在 照看下
под присмотр; быть под присмотром
在照看下
под присмотр; быть под присмотром
留校察看
оставлять в школе под присмотром
примеры:
小孩和不会游泳的学生,必须有会游泳的大人带着看护。
Маленькие дети и не умеющие плавать школьники должны находиться под присмотром умеющих плавать взрослых.
小孩需要大人的带领下乘坐扶梯
дети должны пользоваться эскалатором под присмотром взрослых
在…照看下
под присмотр; быть под присмотром
父母有了保姆的照顾,解决了他的后顾之忧。
Родители стали жить под присмотром гувернантки, и это избавило его от семейных забот.
把潜岩者幼虫驯养成可以参战的可怕攻城蠕虫,考古尔是罪魁祸首。
Под присмотром Коргрула маленькие скальные ползуны вырастают в огромных осадных червей, которых дрогбары используют в битвах.
这孩子的父母,因为城里这个吵吵嚷嚷的节日,也要出去采购,所以就把这孩子放在这里,拜托修女照顾。
Родители этой девочки отправились за покупками посреди праздника и оставили её под присмотром сестёр.
在父亲的照料下,我恢复了过来。后来,加尔鲁什为他的罪行接受了审判。
Я поправился под присмотром отца. А Гаррош понес наказание за свои преступления.
在师父的指导下,技巧更加熟练,咒语也更加强劲。
Под присмотром мастера навыки оттачиваются лучше, а заклинания режут глубже.
卡拉德许的铸造厂在其强横的主管监督下,如钟表装置般规律地运转。
Литейные Каладеша как часы работают под присмотром грозных мастеров.
伊欧菲斯在通往菲丽芭营舍的下水道中等待,不过精灵却遇到在下水道游荡的怪物骚扰。狩魔猎人长叹一声,把女术士留给伊欧菲看管,然後发挥他的专长去歼灭怪物。
В переходе, ведущем к дому Филиппы, их ждал Иорвет. Эльфа остановили чудовища, которые рыскали по всем подземельям. Ведьмак тяжело вздохнул, оставил чародейку под присмотром Иорвета и взялся за то, что умел делать лучше всего. Словом, он начал истреблять чудовищ.
我可以照应她。我会将那女孩送回瑞达尼亚的崔特果,让她的异母姊姊和我的妻子雅妲照顾她长大成人。
Я возьму ее под опеку. Она вернется со мной в Реданию, в Третогор. Будет расти под присмотром сводной сестры - моей жены Адды.
(…)近几十年来,许多吸血鬼开始相信,取得高质量人血有比捕猎更有效的方式,亦即有系统、控制得当的畜牧。畜牧的好处相当明显,例如可以控制人群吃什么,也可以透过个体配种获得血红素质量更高的后代。除此之外自行豢养人群另外一个好处是,圈养驯化的人类比起在自然环境中(“村庄”或“城镇”)的人类要温顺得多,比较不会惹麻烦。
(…) В последние десятилетия многие из нас узнали, что значительно более результативным методом получения крови хорошего качества, нежели охота на отдельных особей, является систематизированное и контролируемое разведение людей. Кроме столь очевидных плюсов, как, например, возможность влиять на состав корма, употребляемого стадом, или возможность скрещивать определенные особи с целью получения потомства, отличающегося лучшим гемоглобином, неоспоримым плюсом разведения людского стада является тот факт, что одомашненные и содержащиеся под присмотром люди ведут себя иначе, чем особи, рассеянные по своим естественным ареалам обитания (т.н. "деревням" и "городам"). Они становятся менее агрессивными и, тем самым, доставляют меньше хлопот.
好吧,你知道他们说的...“被看守的阿滕贝拉从来不会大开杀戒”。
Ну, знаешь, как говорится, пока Аттенбера под присмотром, она не кусается.
然后,醒了过来。在一个我从没到过的岛上,被一群我不认识的面孔包围,被一个我不认识的人监视。他们叫他医生。他大声喊着一些奇怪的话——而恶魔则咆哮着。然后,一个接着一个...我...
А потом – пробуждение. На острове, куда никогда не отправилась бы, окруженная лицами, на которые не стала бы смотреть, и под присмотром мужчины, которого не хотела бы видеть. Его называли доктором. Он выкрикивал странные слова, и демон ревел ему в ответ. А потом... одного за другим... я их...
我们会乘坐太空船到奎沙星,我们会和星父在那里生活。
Он доставит нас в наш новый дом, на планету Кецаль, где мы будем жить под присмотром Звездного Отца.