полевой командир
军阀 jūnfá
слова с:
в китайских словах:
风暴斗篷战区指挥官
Полевой командир Братьев Бури
暮光战地头领
Сумеречный полевой командир
战地指挥官
полевой командир
战地指挥员
полевой командир
地方军阀
полевой командир; руководитель местного вооруженного формирования
军阀
1) главнокомандующий; военачальник, полководец; военный правитель; полевой командир
примеры:
你必须前往暗影迷宫,战地指挥官玛弗恩会告诉你该做什么。
Тебе придется пробраться в Темный лабиринт. Полевой командир Мафуун скажет тебе, что делать.
践踏当喧闹船员进战场时,抓三张牌,然后随机弃两张牌。如果以此法弃掉的两张牌之间具共通的牌类别,则在喧闹船员上放置两个+1/+1指示物。
Пробивной удар Когда Беспутная Команда выходит на поле битвы, возьмите три карты, затем сбросьте две случайно выбранные карты. Если таким образом сбрасываются две карты, у которых есть одинаковый тип карты, положите два жетона +1/+1 на Беспутную Команду.
我是来帮你和B连收拾这个烂摊子的。你得驾驶B连攻城坦克清出一条通往基沙恩的哨站的路来,它就在北边,山谷的另一头。
Я здесь, чтобы помочь тебе и команде "Браво". Полезай в осадный танк и расчисть путь до Лагеря Кишана: он на другой стороне долины, к северу отсюда.
这是在教练在叫你上场!这个人,∗他是和你一队的∗。
Он зовет тебя на поле! Этот человек — ∗в твоей команде∗.
指挥官亲征!
Командир на поле боя!
当小队指挥官进战场时,你冒险团中每有一个生物,便派出一个1/1白色寇族/战士衍生生物。(冒险团由僧侣、浪客、战士和法术师组成,每种类别至多只计入一个。)在你回合的战斗开始时,若你的冒险团满编,则直到回合结束,由你操控的生物得+1/+0且获得不灭异能。
Когда Командир Отряда выходит на поле битвы, создайте одну фишку существа 1/1 белый Кор Воин за каждое существо в вашем отряде. (В вашем отряде может быть не более одного Бродяги, Воина, Священника и Чародея.) В начале боя во время вашего хода, если у вас есть полный отряд, то существа под вашим контролем получают +1/+0 и Неразрушимость до конца хода.
我的斥候追查到最近惨败的原因,都要归功于一个人:帕特劳元帅。他指挥着北卫军前线营地,就建在西边风剪山谷里。把他干掉,联盟的棋盘上就少了一个强大的战地指挥官。
Мои разведчики узнали, что поражением мы обязаны одному человеку – маршалу Полтроу. Он командует передовым лагерем Северной стражи, который расположен к западу отсюда в долине Ветрорезов. Убери его – и Альянс лишится сильного полевого командира.
我们有机会杀死叛军的战地指挥官。没有了有效的指挥系统,敌人就会陷入困惑和混乱当中。
И у нас есть шанс убить полевого командира мятежников. А без командира они сразу разбегутся.
我们有机会杀死叛军的战区指挥官。少了有效的指挥系统,敌人就会陷入困惑和混乱当中。
И у нас есть шанс убить полевого командира мятежников. А без командира они сразу разбегутся.
杀死战地头领。
Убей полевых командиров.
我飞往东京出差。
Я полетел в командировку в Токио.
有人在下面指挥着战场,我相信你已经认识他了。
Войсками на поле сражения сейчас командует тот, с кем ты, как я полагаю, хорошо знаком.
阿西林奉命出使伊儿汗国,于1247年5月到达伊儿汗国统帅拜住的营帐,呈交了教皇的信件。但仅获得拜住的一封言词傲慢的回书。
Асцелин, получив приказ отправиться посланником в Ильханат, в мае 1247 года добрался до полевой ставки командующего нойона Байчжу и вручил ему послание папы римского. Однако в ответ от Байчжу он получил лишь полную надменных слов грамоту.
<B连战地工具振动了起来。>
<Полевой набор команды "Браво" вибрирует.>
B连战斗工具准备就绪了,<name>。你现在就装备上它,然后进入东南方向的撕裂者山谷,解救我们的战俘。我会派约根森来掩护你。
Полевой набор команды "Браво" готов, <имя>. Возьмешь его и пойдешь в долину Ренда, к юго-востоку отсюда. Там освободишь наших пленников, а с тобой пойдет Йоргенсен, будет прикрывать.
基沙恩让我负责B连战斗工具的伪装。我要你去南边给我“采集”点东西来。你得事先了解一下这活儿,这活儿分两个部分:(1)树叶和(2)狐狸的粪便。两样都要。
Кишан велел мне собрать маскировку для полевого набора команды "Браво", поэтому тебе нужно будет отправиться на юг и немного там "посадовничать". Для маскировки нужны листья и лисьи экскременты.
<B连战斗工具的无线电响了起来。>
<Полевой набор команды "Браво" пищит.>
你刚才安放的都是些高能炸药,<name>。当我按下这个B连战地工具上的按钮,整个山谷就将化为一片死亡的火海。
Взрывчатка, которую ты <заложил/заложила>, была очень ядреная, <имя>. Теперь, если нажать кнопку на полевом наборе команды "Браво", вся эта долина превратится в огромный огненный шар смерти.
国王达利安呼出的气息迅速化为冰晶,落在寒冻的战场上;但所有新阿基夫的士兵都将遵令行事。
Дыхание короля Дариена осело инеем на замерзшее поле боя, но его команды донеслись до каждого солдата Нового Аргайва.
“秩序之光”可以为队友提供护盾,并用其他独特的技能支援队伍。
Симметра накладывает на союзников щиты и обладает другими полезными для команды возможностями.