польстить
сов. см. льстить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-льщу, -льстишь; -льщённый (-ён, -ена)[完]
1. 见 льстить.Ваши слова очень польстили его самолюбию. 您的话使他的自尊心得到很大满足。
льстить.Ваши слова очень польстили его самолюбию. 您的话使他的自尊心得到很大满足。
кого-что, чем〈 旧〉吸引, 诱惑
谄媚
恭维
(完)见льстить
(кому-чему 或无补语) 奉承; кому-чему 使满意
1. (кому-чему 或无补语) 奉承
кому-чему 使满意
[完]
见льстить
谄媚, 恭维, (完)见льстить.
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
人受一口气,佛受一炉香
人受一口气,佛受一炉香。你去与他陪过不是儿,天大事都了。 Человеку польстить, что Будде свечку поставить. Иди, попроси у нее прощения – и все как рукой снимет.
佞辩
умение польстить, подхалимство
佞
3)* льстивый, умеющий польстить (подладиться); лицемерный; льстить; подлаживаться; угодничать
善骑射善佞 прекрасно ездить верхом и стрелять из лука и быть мастером польстить (подладиться; напр. к начальнику)
佞口
уметь польстить; подхалимство, краснобайство
谄巧
уметь польстить
толкование:
сов. неперех.1) Похвалить кого-л. в глаза с корыстной целью.
2) Доставить удовольствие, удовлетворение кому-л., какому-л. чувству, склонности.
примеры:
善骑射善佞
прекрасно ездить верхом и стрелять из лука и быть мастером польстить (подладиться;[c][i] напр.[/i][/c] к начальнику)
他们算不上什么公会,更像是乌合之众。
Гильдией их назвать - это сильно польстить. Скорее, просто шайка мерзавцев.
顺着老鼠的意思说话,问她是否在守卫这个地方。
Польстить крысе и спросить, страж ли она этому месту.
你很懂得逗女生开心嘛。
Да уж, умеете вы польстить женщине.
贪图容易挣得的工资
польститься на лёгкий заработок
морфология:
польсти́ть (гл сов непер инф)
польсти́л (гл сов непер прош ед муж)
польсти́ла (гл сов непер прош ед жен)
польсти́ло (гл сов непер прош ед ср)
польсти́ли (гл сов непер прош мн)
польстя́т (гл сов непер буд мн 3-е)
польщу́ (гл сов непер буд ед 1-е)
польсти́шь (гл сов непер буд ед 2-е)
польсти́т (гл сов непер буд ед 3-е)
польсти́м (гл сов непер буд мн 1-е)
польсти́те (гл сов непер буд мн 2-е)
польсти́ (гл сов непер пов ед)
польсти́те (гл сов непер пов мн)
польсти́вший (прч сов непер прош ед муж им)
польсти́вшего (прч сов непер прош ед муж род)
польсти́вшему (прч сов непер прош ед муж дат)
польсти́вшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
польсти́вший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
польсти́вшим (прч сов непер прош ед муж тв)
польсти́вшем (прч сов непер прош ед муж пр)
польсти́вшая (прч сов непер прош ед жен им)
польсти́вшей (прч сов непер прош ед жен род)
польсти́вшей (прч сов непер прош ед жен дат)
польсти́вшую (прч сов непер прош ед жен вин)
польсти́вшею (прч сов непер прош ед жен тв)
польсти́вшей (прч сов непер прош ед жен тв)
польсти́вшей (прч сов непер прош ед жен пр)
польсти́вшее (прч сов непер прош ед ср им)
польсти́вшего (прч сов непер прош ед ср род)
польсти́вшему (прч сов непер прош ед ср дат)
польсти́вшее (прч сов непер прош ед ср вин)
польсти́вшим (прч сов непер прош ед ср тв)
польсти́вшем (прч сов непер прош ед ср пр)
польсти́вшие (прч сов непер прош мн им)
польсти́вших (прч сов непер прош мн род)
польсти́вшим (прч сов непер прош мн дат)
польсти́вшие (прч сов непер прош мн вин неод)
польсти́вших (прч сов непер прош мн вин одуш)
польсти́вшими (прч сов непер прош мн тв)
польсти́вших (прч сов непер прош мн пр)
польсти́вши (дееп сов непер прош)
польстя́ (дееп сов непер прош)
польсти́в (дееп сов непер прош)
ссылается на:
польстить
1) 奉承 fèngcheng, 逢迎 féngyíng; 阿谀 ēyú; 给...戴高帽子 gěi...dài gāo màozi; 吹吹拍拍 chuīchuī pāipāi
2) (быть приятным) 使...满意 shǐ...mǎnyì, 使... 快意 shǐ...kuàiyì
льстить чьему-либо самолюбию - 使...自尊心得到满足; 使...心满意足
•