поплатиться
сов. см. платиться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ачусь, -атишься[完]
1. 见 платиться поплатиться жизнью (或головой) за что 为…丧命(掉脑袋)
2. 〈
没收
断送
(完)见платиться
1. 付钱; 偿还
2. (чем 或无补语
偿还; 付钱; (чем 或无补语) 因…而付出; 因…而丧失
[完]
见платиться
没收, 断送, (完)见
платиться
в русских словах:
платиться
поплатиться
поплатиться жизнью за что-либо - 因...而付出自己的生命; 由于...而丧失生命
он поплатился жизнью за свою неосторожность - 他由于不谨慎而丧失了生命
в китайских словах:
惨赔
жестоко поплатиться
人头落地
поплатиться головой
恶有恶报
посеять ветер и пожать бурю, пострадать от собственной неосмотрительности, поплатиться за что-л., сделал плохое дело - получил возмездие
吃不了兜着走
обр. расхлебывать последствия, не сойдет с рук, не пройдет даром, нести ответственность, поплатиться за... (досл. унести с собой то, что не в силах доесть)
吃亏
1) понести убыток; потерпеть неудачу; прогадать; поплатиться
抵命
1) поплатиться (заплатить) жизнью
толкование:
сов. разг.Пострадать в наказание, в отместку за что-л.
примеры:
因...而付出自己的生命; 由于...而丧失生命
поплатиться жизнью за что-либо
为而丧命; 为…而丧命
поплатиться головой за что; поплатиться жизнью за что
为…而丧命
поплатиться головой за что; поплатиться жизнью за что
赛恩已经被姑息得太久了,这一次我们要惩奸除害。杀掉赛恩和他的爪牙,然后到洛达内尔来找我。
Мы слишком часто прощали Зенна, и на этот раз он должен поплатиться жизнью за преступления против природы. Убей его, уничтожь всех его прислужников и возвращайся в Лорданел.
阿萨德是奥拉基尔的西风君王,就是他下令发动攻击……他必须为此付出生命的代价。
Приказ к наступлению на Орсис отдал Асаад, калиф Алакира... И он должен поплатиться за это жизнью!
指引你来找我的巨龙还在等待一个向维库人复仇的机会。我希望你跟我们齐心协力,一起去惩治这些德克加尔,让他们看看惹怒托林尼尔的后果。他们必须血债血偿。
Дракон, что привел тебя ко мне, жаждет мести врайкулам. Я хочу, чтобы вы с ним показали дрекирьярам, какая участь ждет тех, кто встает на пути торигниров. За все, что они сделали с нами, они должны поплатиться кровью.
还有,<name>……为瓦洛恩报仇。黑暗骑士必须付出代价。
И самое главное, <имя>... отомсти за Валорна. Его убийца должен поплатиться за свое злодеяние.
我们可以趁此时机,收集更多关于德利文的情报,了解他的下一步动向。他已经沾染了太多联盟的鲜血,是时候让他付出代价了。
Это наш шанс собрать больше сведений о Древене и его планах. Он убил наших бойцов в Волдуне, пришло время ему поплатиться за это.
汝等来此,汝等直视。那么,就应当承担与之对等的代价。
Вы явились сюда и увидели наши секреты. За это вам придётся поплатиться.
「意图扰乱平衡者必将因其野心付出代价。」 ~台地高阶僧侣韦立杉
«Те, кто стремится нарушить баланс, должны поплатиться за свои амбиции». — Веритейн, горный верховный жрец
“让他们付出代价...”
"Заставь их поплатиться..."
为我的所作所为付出代价?!我应该受人感激才是!
Поплатиться за содеянное? Да меня поблагодарить надо!
这船是我的,只听我的话。你想上我的船,那就要付钱...
Эта лодка моя, и подчиняется она только мне. Ты пытался украсть мою лодку, и за это придется поплатиться.
“孤狼杀了我的女儿。我们的后裔。孤狼必须付出代价。”
"Одинокие Волки убивают мою дочь. Нашего Отпрыска. Одинокие Волки должны поплатиться".
说她会为自己的行为付出代价。
Сказать, что ей придется поплатиться за содеянное.
冲她发怒。错了,她错了。现在她必须血债血偿。
Напасть на нее. Она переступила грань. Теперь она должна поплатиться.
морфология:
поплати́ться (гл сов непер воз инф)
поплати́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
поплати́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
поплати́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
поплати́лись (гл сов непер воз прош мн)
поплáтятся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
поплачу́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
поплáтишься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
поплáтится (гл сов непер воз буд ед 3-е)
поплáтимся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
поплáтитесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
поплати́сь (гл сов непер воз пов ед)
поплати́тесь (гл сов непер воз пов мн)
поплатя́сь (дееп сов непер воз прош)
поплати́вшись (дееп сов непер воз прош)
поплати́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
поплати́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
поплати́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
поплати́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
поплати́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
поплати́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
поплати́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
поплати́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
поплати́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
поплати́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
поплати́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
поплати́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
поплати́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
поплати́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
поплати́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
поплати́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
поплати́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
поплати́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
поплати́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
поплати́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
поплати́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
поплати́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
поплати́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
поплати́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
поплати́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
поплати́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
поплати́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
поплатиться
付出 fùchū
поплатиться жизнью за что-либо - 因...而付出自己的生命; 由于...而丧失生命
он поплатился жизнью за свою неосторожность - 他由于不谨慎而丧失了生命