поражение в правах
褫夺公权
褫夺公权; 剥夺政治权利; 剥夺权利
<法>褫夺公权; 剥夺政治权利
<法>褫夺公权; 剥夺政治权利
слова с:
в китайских словах:
剥夺所有权
2) экспроприировать, принудительно отчуждать право, поражение в правах
取消资格
дисквалификация; лишение права; поражение в правах; неправоспособность; недееспособность; дисквалифицировать; лишать права; поражать в правах; делать неправоспособным, недееспособным
剥夺权利
поражение в правах; лишать прав; поражение прав
褫夺公权
поражение в гражданских правах
民事死亡
лишение гражданских прав; поражение в гражданских правах
剥夺政治权
лишать политических прав, поражать в политических правах
剥夺资格
ограничивать в правоспособности и/или дееспособности; поражать в правах
примеры:
我们必须取胜,<name>,黑暗女王不会容忍哪怕一丁点的失败。
У нас нет права на поражение, <имя>. Темная Госпожа не потерпит ошибок и неудач.
麦尔斯先生,抬起头来。我对你非常有信心。况且瓦迪姆先生就指望我们了,所以我们不能失败。
Взбодритесь, мистер Майлз. Я верю в вас. Кроме того, Вадим на нас рассчитывает, так что мы не имеем права потерпеть поражение.
是非成败转头空
правда и ложь, успех и поражение - все станет ничем
说实话,我十分动摇。那位大人忽然离我们而去,究竟意味着什么,我甚至没有胆量去细细思索…
По правде говоря, я поражена до глубины души. Когда величайшие покидают нас, каковы будут последствия? Я не смею даже предполагать.
正义之锤削减被击中的敌方英雄20点护甲,持续4秒,并造成相当于其最大生命值7%的额外伤害。
«Молот праведницы» ослабляет броню пораженных героев на 20 ед. на 4 сек. и наносит дополнительный урон в объеме 7% максимального запаса здоровья цели.
惩击每击中一名敌方英雄使正义凛然的冷却时间缩短1秒。正义凛然的护盾每保护一名友方英雄,下一个惩击的伤害提高35%。
Сокращает время восстановления «Праведности» на 1 сек. за каждого пораженного «Карой» героя. Увеличивает урон от следующей «Кары» на 35% за каждого союзника, получившего щит от «Праведности».