порочный круг
恶性循环 èxìng xúnhuán, 循环论证 xúnhuán lùnzhèng, (безвыходное положение) 绝境 juéjìng
循环论证; <转>绝境
循环论证; 绝境
恶性循环
asd
循环论证; 绝境
恶性循环
слова с:
в китайских словах:
跨代贫穷
наследственная бедность; нищета, которая передается из поколения в поколение; экон. порочный круг бедности
通货膨胀恶性循环
порочный круг инфляции
怪圈
порочный круг
循环论证
порочный круг, замкнутый круг, круг в доказательстве, круговое рассуждение, круговое доказательство, циркулярная аргументация, круговая логика, порочный круг в доказательстве
死循环
2) порочный круг
恶性
恶性循环 а) порочный круг; б) отрицательный цикл
примеры:
循环论体(法)
[c][i]лог.[/i][/c] [порочный] круг в доказательстве [положения]
打破恶性循环
разорвать порочный круг
通货膨胀的恶性循环
порочный круг инфляции
勇得这世界与其间居民一样残酷。 各种野蛮搏斗在大地划下伤痕,大地则型塑这些蛮兽,构成无法控制的残暴循环。
Джанд мир такой же жестокий, как и те, кто называет его своим домом. Безжалостные сражения оставляют на земле рубцы, а земля иссекает противников по своему образу и подобию, создавая порочный круг, который стремительно становится неуправляемым.
「生命是个循环。 死亡则是恶毒的循环。」
«Жизнь это круг. Смерть же порочный круг».
我要去那里阻止她。这个恶性循环必须结束。我不知道你是怎么来这里的,但是我需要你的帮助,如果你愿意。
Я пойду туда и положу этому конец. Необходимо разорвать порочный круг. Не знаю, что привело тебя сюда, но мне бы пригодилась твоя помощь.
恐怕你在与他们进行一个负反馈循环。
Боюсь, вы ступили в порочный круг взаимонепонимания с ними.
陷入恶性循环
попасть в замкнутый круг, застрять в порочном круге