потрогать
сов.
摸摸 mōmō, 触一触 chù-yī-chù
-аю, -аешь[完]что(为作出判断)触摸, 摸摸, 摸几下
Потрогай, какой у него горячий лоб! 摸摸看, 他的前额多烫啊!
Он потрогал столб: прочен ли. 他摸了摸柱子, 看它是否坚固。
-аю, -аешь; -анный(完)что 触一触, 摸一摸
потрогать лезвие пальцем 用手指头试试锋刃. ~гай, какой у него горячий лоб! 你摸摸, 他的前额多烫啊!
в русских словах:
в китайских словах:
伸手去摸
протянуть руку, чтобы потрогать
掌中之物
Экспонаты разрешается потрогать
用手指头试试锋刃
потрогать лезвие пальцем
老虎胡子——谁敢摸
усы тигра — кто решится потрогать?
摸到
дотронуться, потрогать, нащупать; на ощупь, ощупью
толкование:
сов. перех.Дотронуться, прикоснуться.
примеры:
欸,你的头发看起来就像海边最软的沙子一样,我能摸摸吗?
Мне нравятся твои волосы. Они такие же светлые и мягкие, как песок на этом пляже. Можно потрогать?
(稍微碰一下…应该没事吧?)
(Ничего, если его потрогать?.. Или нет?)
直到一位酒醉半酣的客人出于好奇,触摸了那根尾巴…是出乎意料的温暖而柔软的触感。
По крайней мере, такое мнение бытовало до того момента, пока один пьяный посетитель не решил потрогать её хвост из любопытства... И тот оказался гибким и мягким наощупь.
你能不能低调一点。
У которого вечно руки чешутся что-то потрогать.
“要我就会放弃。无法想象没有下巴该怎么活。”(摸摸你的下巴。)
«Я бы сдался. Не знаю, как можно жить без челюсти». (Потрогать свою челюсть.)
如果我再摸摸它……
Может, если снова его потрогать...
至少我的舌头还好。(摸摸你的舌头。)
Ну хоть с языком все нормально. (Потрогать язык.)
我确定一切都很好。(摸摸你的鼻子。)
Уверен, все нормально. (Потрогать нос.)
教堂里这个部分的寂静——几乎是可以感知的。所有不断变化的物质和活物的动静——全都消失不见。似乎除了教堂之外,一切都不复存在。
Тишину в этой части церкви практически можно потрогать. Все движения, все шорохи, производимые живыми существами, пропали. Кажется, во всем мире не осталось ничего, кроме этой церкви.
显而易见,她非常失望——这个红发的小怪物原本期待着你们会做出更耸人听闻的事。
Ее разочарование можно буквально потрогать руками. Рыжее чудовище явно ожидало чего-то пожестче.
哇哦,你真走运。他从来都不愿意让我碰。
Ого, повезло те. Мне он никогда не дает потрогать.
在进一步调查之前,先摸一下死者的头发。
Потрогать волосы трупа, прежде чем продолжить.
带着那种伤口长大∗确实∗有可能。这让你不禁摸了摸自己的后脑勺,好奇里面会不会也有一个?
С такой травмой и правда реально выжить. Хочется потрогать собственный затылок — вдруг и там есть пуля?
两名执法人员对抗整个世界。一致地点头。这是你的力量源泉。你能够清晰地感觉到……彼此之间友谊的纽带……
Два охранника правопорядка против всего мира. Синхронно кивают. В этом — источник вашей силы. Мощь вашего товарищеского чувства так велика, что ее почти можно... потрогать...
哇!我爸以前也会铸你那种剑,我可以摸摸看吗?
Ну и меч! Мой тятя тоже такие делает. Можно потрогать?
你应该摸一摸。
Тебе стоит его потрогать.
摸摸没有胡子的面颊。
Потрогать гладко выбритые щеки.
隔着袋子抚摸子弹。
Потрогать пулю через пакет.
先摸摸混凝土。
Сперва потрогать.
摸一下门。
Потрогать дверь.
很抱歉。(摸摸你的鼻子。)
Мне жаль. (Потрогать нос.)
摸一摸。
Потрогать.
你真酷!我以前从未见过蜥蜴人。我能摸摸你的鳞片吗?
Ты такой крутой! Я никогда не встречал ящеров! Можно потрогать твою чешую?
你真酷!为什么你全身都这么红?我能摸一下你的鳞片吗?
Ты такой крутой! А почему ты такой красный? Можно потрогать твою чешую?
女士,你看见他们了吗?亚历山大主教和达莉丝!他们...他们近在咫尺。肩膀几乎都要碰到了...
Ты их видела, да? Епископ Александар и сама Кувалда! Они... они были так близко. Еще немного, и можно было бы их потрогать.
你把手伸向其中一个书架,这时你身后传来一声咳嗽声。
Вы тянетесь потрогать один из футляров, когда за спиной раздается покашливание.
走向你的办公桌,试着在桌后面挥手。
Подойти к своему столу и попытаться потрогать его рукой.
把手放在你的耳朵上,感受伤口。
Потрогать себя за ухо, чтобы нащупать рану.
伸出手,试着透过她的脸挥挥手。
Протянуть руку и попытаться потрогать ее лицо.
先生,你看见他们了吗?亚历山大主教和达莉丝!他们...他们近在咫尺。几乎触手可及...
Ты их видел, да? Епископ Александар и сама Кувалда! Они... они были так близко. Еще немного, и можно было бы их потрогать.
手指拨弄口袋里的黑镜。解释道,你有事要找亚历山大。
Потрогать черное зеркало в кармане. Объяснить, что у вас дело к Александару.
每个人都想去碰那个“闪亮的红色按钮”。
Всем хочется потрогать блестящую красную кнопку.
触碰不到的东西,例如光、热还有辐射就都是能量。
Свет, тепло, радиация это энергия, их нельзя потрогать.
能够触碰到的东西,例如你们的桌子、地板、手,都是由物质所组成的。
То, что мы можем потрогать: стол, пол, руки это все состоит из вещества.
我们慢慢来,先小试一下,如果里面枪林弹雨就退出来另寻方法。
Не спеши. Прежде чем нырять, надо потрогать воду. И если вода кишит пулями, сделать шаг назад и придумать что-нибудь другое.
морфология:
потро́гать (гл сов перех инф)
потро́гал (гл сов перех прош ед муж)
потро́гала (гл сов перех прош ед жен)
потро́гало (гл сов перех прош ед ср)
потро́гали (гл сов перех прош мн)
потро́гают (гл сов перех буд мн 3-е)
потро́гаю (гл сов перех буд ед 1-е)
потро́гаешь (гл сов перех буд ед 2-е)
потро́гает (гл сов перех буд ед 3-е)
потро́гаем (гл сов перех буд мн 1-е)
потро́гаете (гл сов перех буд мн 2-е)
потро́гай (гл сов перех пов ед)
потро́гайте (гл сов перех пов мн)
потро́ганный (прч сов перех страд прош ед муж им)
потро́ганного (прч сов перех страд прош ед муж род)
потро́ганному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
потро́ганного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
потро́ганный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
потро́ганным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
потро́ганном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
потро́ган (прч крат сов перех страд прош ед муж)
потро́гана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
потро́гано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
потро́ганы (прч крат сов перех страд прош мн)
потро́ганная (прч сов перех страд прош ед жен им)
потро́ганной (прч сов перех страд прош ед жен род)
потро́ганной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
потро́ганную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
потро́ганною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
потро́ганной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
потро́ганной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
потро́ганное (прч сов перех страд прош ед ср им)
потро́ганного (прч сов перех страд прош ед ср род)
потро́ганному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
потро́ганное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
потро́ганным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
потро́ганном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
потро́ганные (прч сов перех страд прош мн им)
потро́ганных (прч сов перех страд прош мн род)
потро́ганным (прч сов перех страд прош мн дат)
потро́ганные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
потро́ганных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
потро́ганными (прч сов перех страд прош мн тв)
потро́ганных (прч сов перех страд прош мн пр)
потро́гавший (прч сов перех прош ед муж им)
потро́гавшего (прч сов перех прош ед муж род)
потро́гавшему (прч сов перех прош ед муж дат)
потро́гавшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
потро́гавший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
потро́гавшим (прч сов перех прош ед муж тв)
потро́гавшем (прч сов перех прош ед муж пр)
потро́гавшая (прч сов перех прош ед жен им)
потро́гавшей (прч сов перех прош ед жен род)
потро́гавшей (прч сов перех прош ед жен дат)
потро́гавшую (прч сов перех прош ед жен вин)
потро́гавшею (прч сов перех прош ед жен тв)
потро́гавшей (прч сов перех прош ед жен тв)
потро́гавшей (прч сов перех прош ед жен пр)
потро́гавшее (прч сов перех прош ед ср им)
потро́гавшего (прч сов перех прош ед ср род)
потро́гавшему (прч сов перех прош ед ср дат)
потро́гавшее (прч сов перех прош ед ср вин)
потро́гавшим (прч сов перех прош ед ср тв)
потро́гавшем (прч сов перех прош ед ср пр)
потро́гавшие (прч сов перех прош мн им)
потро́гавших (прч сов перех прош мн род)
потро́гавшим (прч сов перех прош мн дат)
потро́гавшие (прч сов перех прош мн вин неод)
потро́гавших (прч сов перех прош мн вин одуш)
потро́гавшими (прч сов перех прош мн тв)
потро́гавших (прч сов перех прош мн пр)
потро́гавши (дееп сов перех прош)
потро́гав (дееп сов перех прош)