прибавка
增加的数目 zēngjiāde shùmù; (к зарплате) 增加的工资 zēngjiāde gōngzī
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
附加, 附加物, 增加, 附件, 附录, 增加额, , 复二-вок(阴)
1. 见прибавить
2. 增加的数目(或钱数, 体重等)
В прибавку 另外; 外加
1. 1. 增加
2. 增加的数目(或钱数, 体重等)
2. 附加(物), 增加(量); 补充; 附件, 附录
-и, 复二 -вок 阴〈口语〉
1. 增
2. 增加的数目(工资等); 增加的东西; 增加的体重
получить ~у зарплаты 得到增加的工资
Прибавка в весе составила 8 килограммов. 增加的体重是八公斤。
◇ (3). в (或на) прибавку 此外, 甚至
Пропил он и прогулял всё, всем задолжал и, в прибавку к тому, прокрался. 他吃喝玩乐把钱全花光了, 到处借债, 甚至偷起来了。
прибавка 附加, 附加值, 附加物
[阴]添加; 加大; 加厚; 加快; 加强; 增加; 补充; 补充说; 放长, 加宽; 增加额; 增加物; 增加的体重
增加; 增加的数目(或钱数、体重等); 附加(物), 增加(量); 补充; 附件, 附录
①增加, 增长; 增加额②附加物, 添加物③附录, 附件
附加; 添加物; 加放[缝纫]; 揿针, 放针[针]
1. 增加 ; 2.增加的数目(或钱数, 体重等)
①增产量 ; ②加料, 附加物 ; ③添加, 附加
加上, 增加, 补充, 附加, 添加物, 增加量
增加; 加大; 加厚; 增加的东西, 增加额
增加, 补加; 添加物; 增加额; 附录
(прибавление)附加附加物
附加; 附加物; 增加附件; 附录
增加量, 增加额; 加价, 附加费
①近似, 逼近, 近似法②近似值
添加; 添加物; 添加的量
附加, 添加物; 增加额
增长, 增长量; 增分
①添加, 附加②附录
添加, 增加额
①附加②附加物
附加, 附加值, 附加物
1.附加,附加物,增加;2.附件,附录
в русских словах:
прокинуть
— Извольте сами прокинуть! — прибавил он, опрокидывая кости и подавая счеты Осташкову. (Потехин) - "您自己打一下吧!"他加上一句, 一边把算盘子倒齐, 把算盘递给奥斯塔什科夫.
прибавлять
прибавить
прибавить сахару в чай - 往茶里加上些糖
к пяти прибавить два 五加二
прибавить к сказанному - 补充说
прибавлять зарплату - 增加工资
прибавлять в весе - 体重增加
прибавить шагу - 加快脚步
наболтать
сов. разг. (взбалтывая, прибавить) 撹和于...之中 jiǎohéyú... zhizhōng, 搅入 jiǎorù
прибавить
тж. прибавиться, сов. см.
к
к двум прибавить три - 二加三
в китайских словах:
运费附加金
прибавка к фрахту
运费加价
прибавка к фрахту
运费加价运费附加金
прибавка к фрахту
增加额
прибавление; прирост; возросшая сумма; прибавка; надбавка
货主赠给船长的酬金
прибавка к фрахту
张力增加
прибавка напряжения, increase of strain
渐增
ступенчатая прибавка, gather
增加量
увеличение, прирост, прибавка, увеличение объема
战征
战征补助金 фронтовая прибавка к жалованью; полевое пособие
俸廉
стар. оклад и постоянная прибавка к нему (якобы на воспитание в чиновнике чувства умеренности и стыдливости, дин. Цин)
толкование:
ж. разг.1) Действие по знач. глаг.: прибавлять, прибавить, прибавляться, прибавиться
(1а1,2).
2) То, что прибавлено, прибавилось.
синонимы:
см. прибавлениепримеры:
战征补助金
фронтовая прибавка к жалованью; полевое пособие
追踪速度增益
Прибавка к скорости во время погони
德拉肯激光钻机的射程增加50%,对同一目标持续攻击会使伤害逐渐提高,最高可提高100%的伤害。
Увеличивает дальность действия «Драккенского лазерного бура» на 50%. Увеличивает наносимый цели урон в зависимости от того, как долго бур фокусируется на ней. Максимальная прибавка к урону – 100%.
普通攻击对敌方英雄造成相当于其最大生命值1%的额外伤害。如果目标被击晕、定身或减速,则会造成相当于其最大生命值3%的额外伤害。
Автоатаки по героям наносят дополнительный урон в объеме 1% их максимального запаса здоровья. Прибавка к урону увеличивается до 3%, если цели оглушены, обездвижены или замедлены.
可重复任务:在风怒的移动速度加成生效期间对英雄进行普通攻击,可使攻击伤害提高1点。奖励:获得20点攻击伤害后,风怒的移动速度加成提高至40%。奖励:获得40点攻击伤害后,萨尔的移动速度永久提高15%。
Постоянная задача: каждая автоатака по героям, совершенная во время действия бонуса к скорости передвижения от «Неистовства ветра», увеличивает урон от автоатак на 1 ед.Награда: после того, как бонус к урону от автоатак достигнет 20 ед., прибавка к скорости передвижения от «Неистовства ветра» повысится до 40%.Награда: после того, как бонус к урону от автоатак достигнет 40 ед., скорость передвижения Тралла повысится на 15% до конца матча.
如果用一些小把戏,就能使人们不去考虑被兽人斩首之类的麻烦事,还有什么比这更好呢?议会明白,涨工资、放假都不如让士兵们捧腹大笑,这样能更有效地提高他们的士气。因此他们让演员在各个军团营地巡回演出。
Если ты целый день рубил головы оркам, то лучший способ забыть об этом - сходить на представление! Совет знает: ни прибавка к жалованью, ни выходной не повышает боевой дух так, как хороший утробный смех! Вот почему они посылают нас, артистов, развлекать войска.
议会知道,无论加薪也好,放假也罢,都不能像一场开怀大笑那样振奋军队的士气!这就是他们要我们这些娱乐表演者巡回演出的原因。
Совет знает: ничто - ни прибавка к жалованью, ни выходной - не повышает боевой дух так, как хороший утробный смех! Вот почему они посылают нас, артистов, развлекать войска.
嘿嘿嘿嘿,我就知道你会喜欢。除了装备之外,还有些额外奖赏呢。
Хе-хе-хе-хе, да, я так и думал, что тебе понравится. Защита плюс прибавка к огневой мощи.
морфология:
прибáвка (сущ неод ед жен им)
прибáвки (сущ неод ед жен род)
прибáвке (сущ неод ед жен дат)
прибáвку (сущ неод ед жен вин)
прибáвкою (сущ неод ед жен тв)
прибáвкой (сущ неод ед жен тв)
прибáвке (сущ неод ед жен пр)
прибáвки (сущ неод мн им)
прибáвок (сущ неод мн род)
прибáвкам (сущ неод мн дат)
прибáвки (сущ неод мн вин)
прибáвками (сущ неод мн тв)
прибáвках (сущ неод мн пр)
прибáвок (сущ неод ед муж им)
прибáвка (сущ неод ед муж род)
прибáвку (сущ неод ед муж дат)
прибáвок (сущ неод ед муж вин)
прибáвком (сущ неод ед муж тв)
прибáвке (сущ неод ед муж пр)
прибáвки (сущ неод мн им)
прибáвков (сущ неод мн род)
прибáвкам (сущ неод мн дат)
прибáвки (сущ неод мн вин)
прибáвками (сущ неод мн тв)
прибáвках (сущ неод мн пр)