прибавить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-влю, -вишь; -вленный[完]
-влю, -вишь; -вленный[完]
что 及
чего 加上, 添上; 加大, 加快
прибавить сто рублей 添上一百卢布
прибавить денег 添上一些钱
прибавить сахару в кушанье 往食物里加些糖
прибавить овса лошадям 给马添上些燕麦
прибавить усилий 加倍努力
к двум прибавить один 二加一
прибавить шагу 加快步伐
прибавить скорость 加快速度
прибавить газу 加大油门
прибавить парусов 加帆
прибавить силы 增添力量
прибавить рыси 加快马的速步
К прежним деревьям прибавили новые. 在原有的树之外又增植了新树。
К прежним деревьям прибавили новые. 在原有的树之外又增植了新树。
что 增加, 补充; 补充说
прибавить два слова к сказанному 对已经说过的话再补充两句
прибавить от себя 自己作些补充(说明)
К этому я прибавлю только, что... 对于这一点我只补充说…
3. (в чём 或无补语)加长些, 加宽些, 放长点, 放宽些(指衣着)
Под мышками тесно, надо прибавить. 两腋窄瘦, 应当放宽些。
прибавить в плечах 把两肩放宽些
прибавить длину платья 把连衣裙放长些
4. (что 或无补语)(常与в весе 连用)〈口语〉体重增加
На курорте она прибавила в весе несколько килограммов. 在休养地她体重增加了几公斤。
5. 〈转, 口语〉夸大(地说), 添枝加叶地说, 胡诌瞎编
прибавить от себя 或
прибавить для красного словца 夸大, 添枝加叶, 添油加醋
Рассказывая, он всегда прибавит. 他讲的时候老是添枝加叶。
6. [命令式]
прибавь(-те)[ 用作插入语]〈口语〉并且, 而且
Он пришёл домой усталый и, прибавьте, злой. 他回到家的时候是很疲乏的, 而且是气冲冲的。‖未
кого-что 或чего 加上, 添上
прибавить вина в стакан 往杯里加点酒
прибавить сахару в чай 往茶里加点糖
прибавить сто рублей 添上一百卢布
что 或чего 增加; 加快; 加强
прибавить усилий 加倍努力
прибавить шагу 加快脚步
прибавить огня в лампе 把油灯拨亮些
прибавить скорость 加快速度
3. (что 或无补语)(把衣服的某一部分)加长些, 放宽些
прибавить в плечах 把肩部放宽些
Здесь нужно ~ить. 此处需要加长(或 放宽)些
4. (常与в весе 连用)<口>(体重)增加
Я ~ил в весе. 我体重增加了
5. (что 或无补语)<口>补充说(或 写)
Каждый старался что-нибудь ~ить к тому, что было прежде сказано. 每个人都竭力要对早已说过的事情补充点什么
6. <转, 口>夸大(地说), 虚夸, 胡诌瞎编
прибавить для красного словца 添油加醋(地说)
что к чему 加
прибавить пять к семи 七加五 ||прибавление [中]和
прибавка [阴](用于解)
что 及чего 加上; 胡诌, 瞎编; 加大; 夸大(地说); 添上; 补充; 增加; что 及чего 加上; 加大; 添上; 补充; 增加; (в чём 或无补语) 加长些; 加宽些; в чём 或无补语 加长些; 加宽些
加上
添上
加强
补充
, -влю, -вишь; -вленный(完)
加上, 添上, 加强, 补充, -влю, -вишь; -вленный(完)
加上, 添上, 加强, 补充, -влю, -вишь; -вленный(完
[完]见 прибавлять
加上, 增加, 补充, 附加
添加, 补充
что 及чего 添加, 增加
прибавить реактив 添加试剂
прибавить воды 添加水
прибавить скорость 加速
прибавить спирта 加乙醇
прибавить соли 添加盐
прибавить две капли (чего) 加两滴..
что 补充, 补加; 补充说
прибавить несколько слов 补充几句
что 加
прибавить пять к пяти 5 加5
К полученной величине прибавляют практически найденную для данного метода поправку. 将所得的数字加上实际中求出的该法校正值
К горячему раствору прибавляют несколько капель спиртового раствора фенолфталеина. 在热溶液中添加几滴酚酞的乙醇溶液
В нагретый до кипения раствор прибавляют по каплям 10%-ный раствор аммиака до появления жёлтой окраски. 在加热至沸的溶液中逐滴加入10%的氨液至出现黄色为止
слова с:
в русских словах:
наболтать
сов. разг. (взбалтывая, прибавить) 撹和于...之中 jiǎohéyú... zhizhōng, 搅入 jiǎorù
прибавлять
прибавить
прибавить сахару в чай - 往茶里加上些糖
к пяти прибавить два 五加二
прибавить к сказанному - 补充说
прибавлять зарплату - 增加工资
прибавлять в весе - 体重增加
прибавить шагу - 加快脚步
к
к двум прибавить три - 二加三
в китайских словах:
增加音乐
прибавить громкость, добавить громкость, увеличить громкость
加油门
прибавить газ; прибавлять газ; выводить двигатель на повышенные обороты; дача газа; дать газ
增光添色
прибавить славы
加衣服
прибавить одежду
加速前进
ходу дать; ходу наддать; ходу прибавить
稍加
немного прибавить (добавить)
一加三
к одному прибавить три
增光
прибавить славы; возвеличить; превознести, прославить
四
加四 прибавить 40%
沾补
добавить, прибавить
增加
1) увеличиться; повыситься, прибавиться [на]; усилиться; повышение, увеличение
2) увеличить, повысить, прибавить, добавить
增加薪水 прибавить жалованье
培敦
2) пополнить; прибавить
搭补
прибавить, добавить (что-л.); пополнить (чем-л. до нужного количества)
加以
2) [если] прибавить; вдобавок, к тому же
加
1) добавлять, прибавлять, надбавлять (что-л.); усиливать, усугублять; увеличивать, повышать; накладывать, громоздить
加了工资[给他] увеличить (прибавить) [ему] зарплату
喜上加喜 к радости прибавлять радость
1) прибавляться, увеличиваться, повышаться; расти, нарастать, расцветать; распространяться
稍
稍加 немного прибавить
加设
добавить, увеличить, прибавить (раздел в учебнике)
饶上
добавить, прибавить; [дать] в придачу
增加帆面, 加帆
прибавить парус
挑灯
1) припустить фитиль в лампе, прибавить огня
增光添彩
прибавить славы
添上
прибавить, пополнить, добавить
行驶等
ходу наддать; ходу прибавить; ходу дать
体重增加
мед. прибавить в весе
加快步
ускорять шаги, ускорять ход, прибавить ходу, ускоряться
一字
不能损益一字 ни убавить ни прибавить даже слова
增加重量
увеличение веса; прибавить в весе
调高
повысить, поднять, прибавить, увеличить
把音量调高 прибавить звук (громкость)
轰油
2) авт. прибавить газ, вывести двигатель на повышенные обороты
加大油门
поддать газу, нажимать педаль газа, прибавить скорости
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех. и неперех.см. прибавлять.
примеры:
加五
прибавить 50%
加了工资[给他]
увеличить (прибавить) [ему] зарплату
把油灯拨亮些
прибавить огня в лампе
增加薪水
прибавить жалованье
加四
прибавить 40%
稍加
немного прибавить
加八
прибавить 80%
二加三
к двум прибавить три
往茶里加上些糖, к пяти прибавить два 五加二
прибавить сахару в чай
体重增加三公斤
прибавить в весе на три килограмма
减一分则短,加一分则长
ни прибавить, ни убавить; ни дать, ни взять
正合适; 正好
Ни убавить, ни прибавить
正合适, 正好
Ни убавить, ни прибавить
增加(减轻)体重
прибавить в весе; прибавить убавить в весе
我知道,普兹克是个伟大的机械师,但是他不敢加大油门赶超别人。但我不像他那么胆小。
Поззик – отличный механик, это я знаю, но он боится просто прибавить мощности и вырваться вперед! А вот я не боюсь.
那只圣杯收藏在哈根大人身边已经好一段时间了。只要使用得当,就可以增强我们的力量。
Чаша уже довольно давно находится у лорда Харкона. Она способна значительно прибавить нам сил.
哈孔领主持有圣杯已经很久了。如果适当使用,它能够强化我们的力量。
Чаша уже довольно давно находится у лорда Харкона. Она способна значительно прибавить нам сил.
“好吧。”看上去她好像要补充什么,但又改变了主意。
«Ладно». Она будто хочет что-то прибавить, но потом передумывает.
这几乎就是一篇乐章了,尤其是伴随着各种菜肴在炉子上煎炒煨炖的声音。
Получается почти музыка, особенно если прибавить к звону кастрюль бульканье и шкворчание с плиты.
好吧,但是……我已经全都告诉你了。我还能说什么?
Ладно, но... я вам всё рассказал. Что я могу прибавить?
您当然是了。也许再来一双黑鞋,或者再搭配一件崭新的白衬衫。官方发言:吾之君主的∗警察类型∗是普通警察。吾会这一切告知天下。吾将派发一份传真。
Ну разумеется! А к этому прибавить ботинки черные, крахмал воротничка. Мессир, мне ясно: вы по ∗копотипу∗ обычный коп. Я прочим сообщу. Отправлю поскорее телеграмму.
你说得太好了,真的。
Верно сказано. Ни отнять, ни прибавить.
唉,我这里金银成堆,可还是嫌赚的少。要不您现在就主动帮我再添一些?还是待会我亲自到您那选看看有没有什麽能入我法眼的?
Хм... Похоже, мои богатства мне наскучили. Вы можете что-нибудь прибавить к ним сейчас, иначе позже я возьму все, что мне понравится.
морфология:
прибáвить (гл сов пер/не инф)
прибáвил (гл сов пер/не прош ед муж)
прибáвила (гл сов пер/не прош ед жен)
прибáвило (гл сов пер/не прош ед ср)
прибáвили (гл сов пер/не прош мн)
прибáвят (гл сов пер/не буд мн 3-е)
прибáвлю (гл сов пер/не буд ед 1-е)
прибáвишь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
прибáвит (гл сов пер/не буд ед 3-е)
прибáвим (гл сов пер/не буд мн 1-е)
прибáвите (гл сов пер/не буд мн 2-е)
прибáвь (гл сов пер/не пов ед)
прибáвьте (гл сов пер/не пов мн)
прибáвленный (прч сов перех страд прош ед муж им)
прибáвленного (прч сов перех страд прош ед муж род)
прибáвленному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
прибáвленного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
прибáвленный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
прибáвленным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
прибáвленном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
прибáвлен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
прибáвлена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
прибáвлено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
прибáвлены (прч крат сов перех страд прош мн)
прибáвленная (прч сов перех страд прош ед жен им)
прибáвленной (прч сов перех страд прош ед жен род)
прибáвленной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
прибáвленную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
прибáвленною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
прибáвленной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
прибáвленной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
прибáвленное (прч сов перех страд прош ед ср им)
прибáвленного (прч сов перех страд прош ед ср род)
прибáвленному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
прибáвленное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
прибáвленным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
прибáвленном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
прибáвленные (прч сов перех страд прош мн им)
прибáвленных (прч сов перех страд прош мн род)
прибáвленным (прч сов перех страд прош мн дат)
прибáвленные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
прибáвленных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
прибáвленными (прч сов перех страд прош мн тв)
прибáвленных (прч сов перех страд прош мн пр)
прибáвивший (прч сов пер/не прош ед муж им)
прибáвившего (прч сов пер/не прош ед муж род)
прибáвившему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
прибáвившего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
прибáвивший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
прибáвившим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
прибáвившем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
прибáвившая (прч сов пер/не прош ед жен им)
прибáвившей (прч сов пер/не прош ед жен род)
прибáвившей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
прибáвившую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
прибáвившею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
прибáвившей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
прибáвившей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
прибáвившее (прч сов пер/не прош ед ср им)
прибáвившего (прч сов пер/не прош ед ср род)
прибáвившему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
прибáвившее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
прибáвившим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
прибáвившем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
прибáвившие (прч сов пер/не прош мн им)
прибáвивших (прч сов пер/не прош мн род)
прибáвившим (прч сов пер/не прош мн дат)
прибáвившие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
прибáвивших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
прибáвившими (прч сов пер/не прош мн тв)
прибáвивших (прч сов пер/не прош мн пр)
прибáвивши (дееп сов пер/не прош)
прибáвя (дееп сов пер/не прош)
прибáвив (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
прибавить
1) (добавлять) 加上 jiāshàng, 添上 tiānshàng
прибавить сахару в чай - 往茶里加上些糖
к пяти прибавить два 五加二
прибавить к сказанному - 补充说
2) (увеличивать) 增加 zēngjiā
прибавлять зарплату - 增加工资
прибавлять в весе - 体重增加
прибавить шагу - 加快脚步
3) (делать шире, длиннее) 放宽些 fàngkuānxiē; 加长些 jiāchángxiē