прилететь
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-лечу, -летишь[完]飞来, 飞到; (声音、喊声等)传来, 传到; (候鸟)迁飞; 〈转, 口语〉飞跑来, 飞驰到 Самолёт прилетел. 飞机飞来了。
Я вчера прилетел из Москвы. 我是昨天从莫斯科乘飞机来的。
прилететь на тройке 乘三马车疾驰而来
Она прилетела в мою квартиру. 她飞快地跑进我的住宅。
Из полей прилетел тёплый ветерок. 从田野吹来一股暖风。
Со станции прилетел гудок паровоза. 从车站传来了机车的汽笛声。
Ласточки прилетели. 燕子飞来了。‖未
прилетать, -аю, -аешь
飞来
来到
到达
飞来, 飞到; (候鸟)迁飞; (风)吹来, (声音)传来
(风)吹来, (声音)传来; (候鸟)迁飞; 飞来, 飞到
飞来, 来到, 到达
слова с:
в русских словах:
при. . .
〔前缀〕I构成动词, 表示1)“运动达到目的”之意, 如: прибежать 跑来. прилететь 飞来. 2)“行为达到一定结果”之意, 如: приготовить 准备好. приучиться 习惯于. 3)“靠近”、“接触”之意, 如: привалиться 靠在(…上). приставить 使靠近. 4)“连结”之意, 如: привязать 系在(…上). приклеить 贴在(…上). 5)“往下(压)”之意, 如: придавить 往下按. прикатать 辗平. 6)“招引”、“获得”之意, 如: приманить 招来. присвоить 攫取. 7)“添加”、“补充”之意, 如: прикупить 添购. присчитать 多算上. 8)“有点”、“略微”之意, 如: привянуть 有点蔫. приоткрыть 半开. приспустить 使稍降下一点. 9)“一边…一边…”之意, 如: приговаривать(一边…)一边说. припевать(一边…)一边唱. II构成名词、形容词, 表示“在…附近”、“挨着”之意, 如: прибрежье 沿岸地带. пристанционный 车站旁的.
прилетать
прилететь
прилететь на самолете - 乘飞机来
налетать
2) (прилететь в большом количестве) 飞来好多 fēilái hǎoduō
в китайских словах:
抵近侦察
прилететь для разведки
飞抵
прилететь
他昨晚从北京飞抵莫斯科 Вчера вечером он прилетел в Москву из Пекина.
飞来
1) прилететь
凫趋
2) прилететь на диких утках (обр. в знач.: прибыть с поразительной быстротой)
飞
由天上飞下来 прилететь с неба
толкование:
сов. неперех.см. прилетать.
примеры:
由天上飞下来
прилететь с неба
乘飞机来
прилететь на самолёте
我估摸着飞机该到了
я думаю, что самолёт вот-вот должен прилететь
从南贫瘠之地东部的路进入尘泥沼泽,就可以抵达蕨墙村。你也可以从奥格瑞玛的多拉斯那里飞过去。
В Пылевые топи можно попасть, следуя по тропе из восточной части Южных степей в направлении деревни Гиблотопь. Можно также прилететь туда, обратившись к Дорасу в Оргриммаре.
沿着塔纳利斯西部的路一直朝下走,就可以进入安戈洛环形山,抵达马绍尔哨站。你也可以从奥格瑞玛的多拉斯那里飞过去。
Чтобы добраться до кратера УнГоро, необходимо отправиться в западную часть пустыни Танарис и идти по дороге к заставе Маршалла. Можно также прилететь туда, обратившись к Дорасу в Оргриммаре.
沿着安戈洛环形山西北方的路出去,即可前往希利苏斯。你也可以从奥格瑞玛的多拉斯那里飞过去。
В Силитус можно попасть, отправившись по дороге из кратера УнГоро на северо-запад. Можно также прилететь туда, обратившись к Дорасу в Оргриммаре.
从千针石林东南部的菲兹尔和普兹克的赛艇平台一直向南进发就可以抵达加基森。你也可以从奥格瑞玛的多拉斯那里飞过去。
До Прибамбасска можно добраться, следуя на юг от гоночной баржи Пшикса и Поззика, что в Тысяче Игл. Можно также прилететь туда, обратившись к Дорасу в Оргриммаре.
我正在等待一名来自诺森德的使者。他随身携带着一些古老的宝物。我希望能够借助它们扫清我面前的黑暗。那位萨满乘坐的飞艇应该早已到达,但他本人却迟迟没有出现,所以我不免开始担心了。
Я ожидаю прибытия посланника из Нордскола, который везет с собой коллекцию древних сокровищ титанов. Мне кажется, что некоторые предметы могут пролить свет на мои тревожные видения. Этот шаман должен был прилететь на одном из недавних дирижаблей, но до сих пор о нем ни слуху, ни духу!
我没法直接飞上去拿走巨龙之魂。上古之神们守护着它。
Я не могу просто прилететь и забрать Душу Дракона. Древние боги охраняют ее.
小心点,别被吹过来的石头砸到脑袋了!
Осторожно! При таком ветре в голову может камень прилететь!
乘飞机抵达上海
прилететь в Шанхай на самолете
如果都要被枪射,我还宁可距离近点。要是我们在这里久留,子弹从哪飞来都看不到。
Если уж мне суждено погибнуть, я хочу видеть лицо врага. А тут пуля откуда угодно может прилететь.
морфология:
прилете́ть (гл сов непер инф)
прилете́л (гл сов непер прош ед муж)
прилете́ла (гл сов непер прош ед жен)
прилете́ло (гл сов непер прош ед ср)
прилете́ли (гл сов непер прош мн)
прилетя́т (гл сов непер буд мн 3-е)
прилечу́ (гл сов непер буд ед 1-е)
прилети́шь (гл сов непер буд ед 2-е)
прилети́т (гл сов непер буд ед 3-е)
прилети́м (гл сов непер буд мн 1-е)
прилети́те (гл сов непер буд мн 2-е)
прилети́ (гл сов непер пов ед)
прилети́те (гл сов непер пов мн)
прилете́вший (прч сов непер прош ед муж им)
прилете́вшего (прч сов непер прош ед муж род)
прилете́вшему (прч сов непер прош ед муж дат)
прилете́вшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
прилете́вший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
прилете́вшим (прч сов непер прош ед муж тв)
прилете́вшем (прч сов непер прош ед муж пр)
прилете́вшая (прч сов непер прош ед жен им)
прилете́вшей (прч сов непер прош ед жен род)
прилете́вшей (прч сов непер прош ед жен дат)
прилете́вшую (прч сов непер прош ед жен вин)
прилете́вшею (прч сов непер прош ед жен тв)
прилете́вшей (прч сов непер прош ед жен тв)
прилете́вшей (прч сов непер прош ед жен пр)
прилете́вшее (прч сов непер прош ед ср им)
прилете́вшего (прч сов непер прош ед ср род)
прилете́вшему (прч сов непер прош ед ср дат)
прилете́вшее (прч сов непер прош ед ср вин)
прилете́вшим (прч сов непер прош ед ср тв)
прилете́вшем (прч сов непер прош ед ср пр)
прилете́вшие (прч сов непер прош мн им)
прилете́вших (прч сов непер прош мн род)
прилете́вшим (прч сов непер прош мн дат)
прилете́вшие (прч сов непер прош мн вин неод)
прилете́вших (прч сов непер прош мн вин одуш)
прилете́вшими (прч сов непер прош мн тв)
прилете́вших (прч сов непер прош мн пр)
прилете́в (дееп сов непер прош)
прилетя́ (дееп сов непер прош)
прилете́вши (дееп сов непер прош)
ссылается на:
прилететь
飞来 fēilái, 飞到 fēidào
прилететь на самолёте - 乘飞机来