приютить
сов.
收留 shōuliú, 收容 shōuróng
приютить сироту - 收留孤儿
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
房子
房屋
居所
商业机构
议院
给房子住
供以房屋
-ючу, -ютишь[完]кого-что 给栖身的地方, 收留; 收容, 给藏身之所
приютить сироту 收留孤儿
房子, 房屋, 居所, 商业机构, 议院, 给房子住, 供以房屋
-ючу, -чтишь [完]
кого 收容, 收留
приютить сироту 收留孤儿
收留, 收下住
слова с:
в русских словах:
пригревать
2) перен. (обласкать) 亲切地对待 qīnqiède duìdài; (приютить) 爱护地收留 àihùde shōuliú
в китайских словах:
收留孤儿
пригреть у себя сирот; приютить сироту
收容审查
приютить для проверки; задержание и проверка
收容难民
приютить беженцев
安着
принять, устроить, поместить, приютить
认养
1) взять на воспитание; взять под опеку; приютить, призреть
收入
3) принять, приютить
收养
взять на воспитание; взять под опеку; усыновить, удочерить; приютить, призреть
收留
укрыть, приютить, принять
寄养
отдать (оставить) на (чье-л.) попечение, приютить у (кого-л.); отдать на воспитание (в чужую семью)
寄
1) давать (кому-л.) пристанище (приют); временно поселять, пристраивать (кого-л.)
枯树无枝可寄花 нет у засохшего дерева веток, где б приютить цветы
толкование:
сов. перех.Дать возможность укрыться от чего-л.
синонимы:
см. убежищепримеры:
枯树无枝可寄花
нет у засохшего дерева веток, где б приютить цветы
那位好心的老太太愿意收容这个贫困无家可归的陌生人。
Та сердобольная старушка готова приютить нищего бездомного чужака.
*安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜
где бы найти дом с миллионами комнат, чтобы приютить всех страдающих от холода [i](Ду Фу)[/i]
斯克提斯就在前面。那曾经是一座伟大的城市,是泰罗克为那些不受欢迎的人建造的避难所。现在却沦为了荒废的贫民窟。
Скеттис находится чуть дальше. Когда-то это был великий город. Терокк построил его, чтобы приютить отверженных. А теперь это просто развалины и трущобы.
不久前,一个名叫帕提克的希尔梵来到我们林地寻求帮助。他说他的村庄遭到了戈姆袭击,面临崩溃的危险。我告诉他我们分不出多余的士兵,但我们欢迎他们来我们这里避难。
Недавно в нашу рощу пришел один сильвар по имени Партик и попросил о помощи. Сказал, что на его деревню напали гормы, и ей грозит полное уничтожение. Я ответила, что солдат у нас нет, но мы можем приютить жителей его деревни.
所以拜托「老板」与「掌柜」,收留一段时日。
Я попросил владельцев постоялого двора приютить её духа на некоторое время.
即便如此,他仍主张留下七七,哪怕她记性极差,分拣药材都会出错。
Несмотря на это он решил её приютить, даже учитывая её проблемы с памятью и неспособность рассортировать травы.
太见外了!这招待老朋友,十年二十年也不嫌烦。
Какая грубость! Неужто трудно приютить старого друга лет на десять-двадцать!
太没礼貌了!招待老朋友十几二十年都还要被打扰。
Какая грубость! Неужто трудно приютить старого друга лет на десять-двадцать!
你最好等到有一大群人一起离开…有钱的话去住旅店吧,没钱的话我也可以借你住。
Лучше подождите, как побольше людей соберется, и идите. Коли золото есть, переждите в корчме... А нет, так я вас и у себя могу на ночь приютить.
我们实在没办法同时养活自己和帕特里克,所以不得不把这小伙子送到你那儿去。我知道你也过的不容易,你自己还有三个小鬼头要养,如果不是实在走投无路,我肯定不会这么麻烦你。但是在威伦这地方…说出来你也很难相信吧。
Мы не сумели заплатить за себя и Патрика, так что посылаем только мылыша. Знаю, что тебе сейчас тоже тяжело, что у тебя трое своих детей. Если бы я только могла, я б тебя не просила его приютить. Но здесь в Велене... Да ты бы все равно не поверила...
说服老妇人收留孩子们
Убедить старушку приютить детей.
你愿意欢迎陌生人到你家里真的人很好。
Очень мило с вашей стороны приютить у себя незнакомого человека.
受到瑞奇的坚决感动,松鼠长辈同意收留了红松鼠。
Уверенность и решительность Рикки подействовала на старейшин. И они согласились приютить рыжую белку.
是啊,你想收留流浪汉,我就照办。我要把我的宠物死亡爪取名叫“毛毛”,你就死命拒绝。
Ну да, конечно. Когда тебе охота приютить бездомного это, значит, пожалуйста. А когда мне хочется завести себе ручного когтя смерти по кличке Пушок, так сразу нет-нет-нет...
放入口袋
Приютить
морфология:
приюти́ть (гл сов перех инф)
приюти́л (гл сов перех прош ед муж)
приюти́ла (гл сов перех прош ед жен)
приюти́ло (гл сов перех прош ед ср)
приюти́ли (гл сов перех прош мн)
приютя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
приючу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
приюти́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
приюти́т (гл сов перех буд ед 3-е)
приюти́м (гл сов перех буд мн 1-е)
приюти́те (гл сов перех буд мн 2-е)
приюти́ (гл сов перех пов ед)
приюти́те (гл сов перех пов мн)
приюти́вший (прч сов перех прош ед муж им)
приюти́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
приюти́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
приюти́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
приюти́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
приюти́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
приюти́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
приюти́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
приюти́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
приюти́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
приюти́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
приюти́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
приюти́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
приюти́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
приюти́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
приюти́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
приюти́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
приюти́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
приюти́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
приюти́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
приюти́вшие (прч сов перех прош мн им)
приюти́вших (прч сов перех прош мн род)
приюти́вшим (прч сов перех прош мн дат)
приюти́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
приюти́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
приюти́вшими (прч сов перех прош мн тв)
приюти́вших (прч сов перех прош мн пр)
приючЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
приючЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
приючЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
приючЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
приючЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
приючЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
приючЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
приюче́н (прч крат сов перех страд прош ед муж)
приюченá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
приючено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
приючены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
приючЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
приючЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
приючЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
приючЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
приючЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
приючЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
приючЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
приючЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
приючЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
приючЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
приючЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
приючЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
приючЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
приючЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
приючЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
приючЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
приючЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
приючЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
приючЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
приючЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
приютя́ (дееп сов перех прош)
приюти́в (дееп сов перех прош)
приюти́вши (дееп сов перех прош)