прокатиться
сов.
1) (проехаться на чём-либо) 坐...去游玩一阵 zuò...qù yóuwán yīzhèn; (на велосипеде, верхом) 骑...去游玩一阵 qí...qù yóuwán yīzhèn
прокатиться на пароходе - 坐轮船去游玩一阵
прокатиться за город - 到城外去游玩
2) (о мяче и т. п.) 滚过去 gǔnguòqu
3) перен. (о звуках) 隆隆[地]响一阵 lónglóng[de] xiǎng yīzhèn
прокатился гром - 雷声隆隆响了一阵
по толпе прокатился ропот - 人群中起了一阵嗡嗡声
-ачусь, -атишься[完]
1. 滚过去
Мяч прокатился дальше. 球向前滚过去。
2. 飞驰而过, 飞奔过去
прокатиться мимо на конях 骑着马从旁飞驰而过
3. 滑步, 滚落, 溜过去
Прокатились горячие слёзы. 热泪滚滚而下。
4. (乘车、船、马等)走走, 兜兜风; 去…一趟
Люблю прокатиться верхом. 我喜欢骑马走走。
Интересно прокатиться на лодке. 划划船很有意思。
прокатиться за город 到城外去兜兜风
5. (波涛等)翻滚, 汹涌而过; 〈转〉响起隆隆声, 隆隆而过; (罢工、生乱等)波及, 蔓延; (某种感觉)遍及
Волны прокатились. 浪涛汹涌而过。
Прокатился гром. 雷声隆隆而过。
По толпе прокатился ропот. 人群中响起一阵不平的嘟哝声。
Волна забастовок прокатилась по заводам. 罢工的浪潮波及各个工厂。
Судорога прокатилась от плеч через всё тело к ногам. 痉挛由双肩延及全身, 直至双腿。
6. [常用完成体]〈口语〉(时间)很快过去, 一晃而过
Прокатился ещё один день. 一晃又是一天过去了。‖未
-ачусь, -атишься(完)
прокатываться, -ается(未)
1. (不用一, 二人称)滚过去
Мяч ~ился дальше. 球往前滚过去了
2. (不用一, 二人称)<转>响起(轰轰隆隆的声音)
~ился гром. 雷声隆隆
3. (只用完)(乘车, 船等)游玩, 兜风; (到某处)去一下
прокатиться на лодке 划船玩
прокатиться за город 到城外去游玩
1. 滚过去; 飞驰而过
2. 滑下; 滚落
3. (只用完)(乘车, 船等)游玩, 兜风; (到某处)去一下
4. 翻滚; 波及
-ачусь, -атишься[完]
1. [青年, 刑侦]卖掉从西方国家偷来的汽车
2. 失望; 失败, 失利, 受损失
飞驰而过; 滚过去; 滚落; 滑下; (到某处)去一下; (只用完)(乘车、船等)游玩, 兜风; 波及; 翻滚
-ачусь, -атишься[完]<行话>贩卖在西欧偷盗的汽车
◇прокатился каток по кому <口语>遭到强烈批评(职业用语)
слова с:
в русских словах:
прокатываться
〔未〕见 прокататься 和 прокатиться.
прокатывать
прокатать, тех.
прокататься
-ается〔完〕прокатываться, -ается〔未〕(被用碾衣棍)轧平, 弄平. Белье ~талось хорошо. 内衣用碾衣棍轧得很平。
катать
4) (прокатывать) 碾平 niǎnpíng, 轧平 yàpíng, zhápíng
в китайских словах:
乘坐火箭车
Прокатиться на ракете
骑乘跷跷板
Прокатиться на качелях
乘坐滑水道
Прокатиться по водяной горке
乘坐火箭推进弹头
Прокатиться на боевой ракете
骑乘摇摇虎
Прокатиться на тигре-качалке
到城外去游玩
прокатиться за город
突然想乘车兜兜风
вздумать прокатиться
划船玩
прокатиться на лодке
游车河
кататься, прокатиться, гонять по дорогам
滑过
прокатиться
兜风
1) кататься, прокатиться, проехаться, проветриться (на машине и т.п.)
轹
1) проехать (колесами); прокатиться по (чему-л.); переехать, придавить (что-л.)
толкование:
сов.см. прокатываться.
примеры:
决汩九州
прорваться и залить (прокатиться через) все девять областей ([i]страны[/i])
坐轮船去游玩一阵
прокатиться на пароходе
到城外去游玩
прокатиться за город
突然心血来潮想骑马兜兜风
пришла в голову фантазия прокатиться верхом
乘坐角鹰兽既快又安全,那些携带着重要消息的人都会选择这种途径。如果你愿意的话,我可以帮你安排。
Нет ничего быстрее и безопаснее гиппогрифа – в особенности для тех, кому необходимо доставить важное послание. Захочешь прокатиться – подходи, и мы обо всем договоримся.
搞定啦!我们回去吧,不过这次没有鳄鱼骑了。唉,如果猎人也能像鳄鱼那样划水划得哗哗响,那我们就能自己游回去啦。
Ладно, тут мы закончили. Пора возвращаться. Правда, на этот раз прокатиться на кроколиске не получится.
有个朋友告诉我,西部荒野有个蒸汽坦克技师在向游客出租摩托车。我的朋友已经骑过一次了!
Один мой друг рассказывал, что один механик из Западного края, который занимается паровыми танками, иногда разрешает прокатиться на чоппере. Так вот этому моему другу тоже как-то дали покататься!
我知道你要离开,去帮助其他人,做个大英雄……但骑一程如何?天行者即将进行它的处子航,如果有你加入,我将十分荣幸。我会把你在奥加兹岗哨放下来。
Я знаю, тебе нужно двигаться дальше, помогать другим людям, вести себя геройски и все такое, но не хочешь ли прокатиться? Вот-вот небесный долгоног впервые поднимется в небо, и я почту за честь, если ты присоединишься ко мне. Подброшу тебя до станции Альгаз.
没能用上真是太好了,不过我们还是可以利用回收直升机返回军械库。
Хорошо, что они не понадобились, но прокатиться с ветерком до оружейной было бы неплохо.
没能用上真是太好了,可我们还是可以用它们来召唤坐骑,返回炮塔。
Хорошо, что они не понадобились, но прокатиться с ветерком до артиллерийской башни было бы неплохо.
你想要把它开出去兜兜风,看看效果怎么样吗?
Хочешь прокатиться и проверить?
我用蘑网载你一程,然后你去把那些白痴狠狠揍一顿如何?我们会让他们明白,不要招惹玛拉斯缪斯和他的蘑网!
И вот что: а если прокатиться по кольцам и всыпать этим тупицам? Мы им покажем, как лезть к Чесночнику и его волшебной сети!
说实话,我只想联系上联盟国战舰弓箭手号。
Честно говоря, я просто хочу прокатиться на „Стрельце“.
如果你准备好了,我现在就把你捡起来。你不会介意躺在我口袋里吧?
Я могу тебя забрать, если ты готов. Ты же не против прокатиться в моем кармане?
我一直都很想搭搭看这里的设施。就连现在,设施看起来还是很好玩。
Мне всегда хотелось прокатиться на этих аттракционах. Даже сейчас они выглядят круто.
我等不及去搭搭看那些设施了……我是说……别告诉别人我说了那些话好吗?
Скорее бы прокатиться на этих аттракционах... Ну... Только никому об этом не говори, ладно?
太棒了……我一直都想搭一次这种东西。
Супер... Всегда хотел прокатиться на такой штуке.
没有搭电梯舒服,但至少可以往正确方向前进。
Может, это не так удобно, как прокатиться на лифте, но, по крайней мере, мы будем двигаться в правильном направлении.
她们驾着农用拖拉机一路兜风开到里弗敦,然后被抓起来了。
Они взяли трактор какого-то фермера, чтобы прокатиться, и оказались в тюрьме.
морфология:
прокати́ться (гл сов непер воз инф)
прокати́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
прокати́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
прокати́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
прокати́лись (гл сов непер воз прош мн)
прокáтятся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
прокачу́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
прокáтишься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
прокáтится (гл сов непер воз буд ед 3-е)
прокáтимся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
прокáтитесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
прокати́сь (гл сов непер воз пов ед)
прокáтимтесь (гл сов непер воз пов мн)
прокати́тесь (гл сов непер воз пов мн)
прокатя́сь (дееп сов непер воз прош)
прокати́вшись (дееп сов непер воз прош)
прокати́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
прокати́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
прокати́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
прокати́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
прокати́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
прокати́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
прокати́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
прокати́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
прокати́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
прокати́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
прокати́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
прокати́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
прокати́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
прокати́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
прокати́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
прокати́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
прокати́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
прокати́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
прокати́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
прокати́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
прокати́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
прокати́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
прокати́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
прокати́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
прокати́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
прокати́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
прокати́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)