прокатить
сов.
1) 带...游玩一阵 dài...yóuwán yīzhèn
прокатить кого-либо на автомобиле - 带着...坐汽车游玩一阵
2) (передвинуть катя) 把...滚过去 bǎ...gǔnguòqu; (тачку и т. п.) 把...推过去 bǎ... tuīguòqu
3) (промчаться мимо) 飞驰过去 fēichíguòqu
машина прокатила мимо - 汽车从旁边飞驰过去了
4) перен. разг. (подвергнуть критике) [加以]严厉批评 [jiāyǐ] yánlì pīpíng; (не избрать кого-либо) 使...落选 shǐ...luòxuǎn
-ачу, -атишь; -аченный[完]
-ачу, -атишь; -аченный[完]
(1). кого-что(以车、船等载着) 使游玩一下, 兜一阵风
прокатить на автомобиле 使坐汽车兜一会儿风
на автомобиле 使坐汽车兜一会儿风
(1). что 使滚过; 把(车辆等)推过去
прокатить бочку 把筒滚过去
прокатить мяч по полу 使球在地板上滚过去
прокатить тачку 把手车推过去
3. (что 或无补语)〈口语〉疾驰而过, 很快地驰过去
Кто-то прокатил на велосипеде мимо дома. 有人骑自行车从房子旁边疾驰而过。
Машина прокатила мимо, не останавливаясь. 一辆汽车没有停, 从旁边开过去了。
Мы прокатили несколько деревень. 我们驶过了几个村庄。
4. 〈转, 口语〉
кого-что 尖锐批评, 大肆批评
прокатить в стенгазете кого 在墙报上尖锐批评…
5. 〈转, 口语〉
кого-что 不选举, 使落选
кого-что 不选举, 使落选
(1). = прокатиться5
. 解 ‖未
прокатывать, -аю, -аешь
1. 让游玩; 使兜风
2. 使滚过; 把... 推滚过去
3. (что 或无补语)疾驰而过
4. 尖锐批评
5. 不选举; 使落选
-ачу, -атишь; -аченный(完)
прокатывать, -аю, -аешь(未)
что 把... 滚(或推)过去
прокатить бочку 把圆桶滚过去
прокатить тачку 把小手推车推过去
прокатить мяч по полу 在地板上把球滚过去
2. (只用完)
кого-что 带着...(乘车, 船等)游玩(一阵)
прокатить (кого) на автомобиле 带着... 坐汽车游玩(一阵)
3. <俗>飞驰过去
Машина ~ила мимо, не останавливаясь. 汽车没有停, 从旁边飞驰而过
кого-что <转, 口>(在报刊上, 公开演说等场合)尖锐批评, 严厉批评
прокатить в стенгазете (кого) 在墙报上严厉批评..
кого-что <俗>使落选
Прежнего председателя на собрании ~или. 前任主席在会上被选掉了
让游玩; 使兜风; 把…推滚过去; 使滚过; (что 或无补语)疾驰而过; 尖锐批评; 不选举; 使落选
-ачу, -атишь[完]
кого <口俚>欺骗; (在付费, 分东西时)待某人不公
2. [青年]取得成功, 得到大众的喜欢
прокатить на лыжах 见 лыжи
[完]见 прокатывать2
слова с:
в русских словах:
прокатывать
прокатать, тех.
прокатка
холодная прокатка - 冷轧
прокатный
прокатный стан - 轧钢机; 压延机
прокатный цех - 轧钢车间; 压延车间
прокатная сталь - 轧制钢
прокатные изделия см. - I 2
вальцы
〔名词〕 辊压机, 轧辊, 辊式机, -ов〈复〉〈技〉 ⑴辊子. прокатные ~ 轧辊. ⑵碾压机, 滚轧机.
прокапать
生理盐水打点滴 прокапать физиологический раствор
прокалить
тж. прокалиться, сов. см.
прокаливать
прокалить
прокалить до белого каления - 烧到白热
прокалить проволоку - 把铁丝烧红
проказник
м, проказница ж
прокаженный
(больной проказой) 麻疯病人 máfēngbìngrén, 癞者 làizhě
в китайских словах:
走得通
пройти, прокатить (о возможности сделать, поступить данным образом)
带着坐汽车游玩
прокатить на автомобиле
把 推滚过去
прокатить; прокатывать
风驰电掣般地飞奔
с ветерком прокатить
把圆桶滚过去
прокатить бочку
在墙报上严厉批评
прокатить в стенгазете
толкование:
сов. перех. и неперех.см. прокатывать (1*).
примеры:
带着...坐汽车游玩一阵
прокатить кого-либо на автомобиле
带着…坐汽车游玩(一阵)
прокатить кого на автомобиле; прокатить на автомобиле
带着…坐汽车游玩
прокатить на автомобиле
把小手推车推过去
прокатить тачку
在地板上把球滚过去
прокатить мяч по полу
他赶跑了蜥蜴人的部队,击败了他们的首领,还夺回了我们的玉石。而他只要求让他侄女骑一回翔龙作为回报。
Он оттеснил сауроков, уничтожил их главаря и вернул нам украденный нефрит. В награду он попросил только прокатить его племянницу на змее.
乘坐角鹰兽既快又安全,那些携带着重要消息的人都会选择这种途径。如果你愿意的话,我可以帮你安排。
Нет ничего быстрее и безопаснее гиппогрифа – в особенности для тех, кому необходимо доставить важное послание. Захочешь прокатиться – подходи, и мы обо всем договоримся.
你想要把它开出去兜兜风,看看效果怎么样吗?
Хочешь прокатиться и проверить?
决汩九州
прорваться и залить (прокатиться через) все девять областей ([i]страны[/i])
到城外去游玩
прокатиться за город
坐轮船去游玩一阵
прокатиться на пароходе
太棒了……我一直都想搭一次这种东西。
Супер... Всегда хотел прокатиться на такой штуке.
她们驾着农用拖拉机一路兜风开到里弗敦,然后被抓起来了。
Они взяли трактор какого-то фермера, чтобы прокатиться, и оказались в тюрьме.
如果你准备好了,我现在就把你捡起来。你不会介意躺在我口袋里吧?
Я могу тебя забрать, если ты готов. Ты же не против прокатиться в моем кармане?
我一直都很想搭搭看这里的设施。就连现在,设施看起来还是很好玩。
Мне всегда хотелось прокатиться на этих аттракционах. Даже сейчас они выглядят круто.
我用蘑网载你一程,然后你去把那些白痴狠狠揍一顿如何?我们会让他们明白,不要招惹玛拉斯缪斯和他的蘑网!
И вот что: а если прокатиться по кольцам и всыпать этим тупицам? Мы им покажем, как лезть к Чесночнику и его волшебной сети!
我知道你要离开,去帮助其他人,做个大英雄……但骑一程如何?天行者即将进行它的处子航,如果有你加入,我将十分荣幸。我会把你在奥加兹岗哨放下来。
Я знаю, тебе нужно двигаться дальше, помогать другим людям, вести себя геройски и все такое, но не хочешь ли прокатиться? Вот-вот небесный долгоног впервые поднимется в небо, и я почту за честь, если ты присоединишься ко мне. Подброшу тебя до станции Альгаз.
我等不及去搭搭看那些设施了……我是说……别告诉别人我说了那些话好吗?
Скорее бы прокатиться на этих аттракционах... Ну... Только никому об этом не говори, ладно?
搞定啦!我们回去吧,不过这次没有鳄鱼骑了。唉,如果猎人也能像鳄鱼那样划水划得哗哗响,那我们就能自己游回去啦。
Ладно, тут мы закончили. Пора возвращаться. Правда, на этот раз прокатиться на кроколиске не получится.
有个朋友告诉我,西部荒野有个蒸汽坦克技师在向游客出租摩托车。我的朋友已经骑过一次了!
Один мой друг рассказывал, что один механик из Западного края, который занимается паровыми танками, иногда разрешает прокатиться на чоппере. Так вот этому моему другу тоже как-то дали покататься!
没有搭电梯舒服,但至少可以往正确方向前进。
Может, это не так удобно, как прокатиться на лифте, но, по крайней мере, мы будем двигаться в правильном направлении.
没能用上真是太好了,不过我们还是可以利用回收直升机返回军械库。
Хорошо, что они не понадобились, но прокатиться с ветерком до оружейной было бы неплохо.
没能用上真是太好了,可我们还是可以用它们来召唤坐骑,返回炮塔。
Хорошо, что они не понадобились, но прокатиться с ветерком до артиллерийской башни было бы неплохо.
突然心血来潮想骑马兜兜风
пришла в голову фантазия прокатиться верхом
说实话,我只想联系上联盟国战舰弓箭手号。
Честно говоря, я просто хочу прокатиться на „Стрельце“.
морфология:
прокати́ть (гл сов пер/не инф)
прокати́л (гл сов пер/не прош ед муж)
прокати́ла (гл сов пер/не прош ед жен)
прокати́ло (гл сов пер/не прош ед ср)
прокати́ли (гл сов пер/не прош мн)
прокáтят (гл сов пер/не буд мн 3-е)
прокачу́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
прокáтишь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
прокáтит (гл сов пер/не буд ед 3-е)
прокáтим (гл сов пер/не буд мн 1-е)
прокáтите (гл сов пер/не буд мн 2-е)
прокати́ (гл сов пер/не пов ед)
прокати́те (гл сов пер/не пов мн)
прокáченный (прч сов перех страд прош ед муж им)
прокáченного (прч сов перех страд прош ед муж род)
прокáченному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
прокáченного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
прокáченный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
прокáченным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
прокáченном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
прокáчен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
прокáчена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
прокáчено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
прокáчены (прч крат сов перех страд прош мн)
прокáченная (прч сов перех страд прош ед жен им)
прокáченной (прч сов перех страд прош ед жен род)
прокáченной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
прокáченную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
прокáченною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
прокáченной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
прокáченной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
прокáченное (прч сов перех страд прош ед ср им)
прокáченного (прч сов перех страд прош ед ср род)
прокáченному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
прокáченное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
прокáченным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
прокáченном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
прокáченные (прч сов перех страд прош мн им)
прокáченных (прч сов перех страд прош мн род)
прокáченным (прч сов перех страд прош мн дат)
прокáченные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
прокáченных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
прокáченными (прч сов перех страд прош мн тв)
прокáченных (прч сов перех страд прош мн пр)
прокати́вший (прч сов пер/не прош ед муж им)
прокати́вшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
прокати́вшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
прокати́вшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
прокати́вший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
прокати́вшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
прокати́вшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
прокати́вшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
прокати́вшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
прокати́вшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
прокати́вшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
прокати́вшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
прокати́вшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
прокати́вшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
прокати́вшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
прокати́вшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
прокати́вшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
прокати́вшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
прокати́вшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
прокати́вшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
прокати́вшие (прч сов пер/не прош мн им)
прокати́вших (прч сов пер/не прош мн род)
прокати́вшим (прч сов пер/не прош мн дат)
прокати́вшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
прокати́вших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
прокати́вшими (прч сов пер/не прош мн тв)
прокати́вших (прч сов пер/не прош мн пр)
прокатя́ (дееп сов пер/не прош)
прокати́в (дееп сов пер/не прош)
прокати́вши (дееп сов пер/не прош)