простирать
〔未〕见 простереть.
[未](-аю, -аешь, -ают)простереть[完](-стру, -стрёшь, -струт; 过:-тёр, -тёрла, -о, -и; простёртый)что 伸向, 伸出; 伸展使趋于(远大); простирание сяпростирать 解延伸, 扩展; [地]走向, 层向
伸出; 伸向; 把转向; 朝向; 使发展到; 使扩及到; 洗; 洗涤; 洗干净
(простереть) 扩展, 伸展把... 指向到
(未)见простереть.
见простереть.
1. 伸出; 伸向
2. 把转向; 朝向
3. 使扩及到; 使发展到
4. 洗; 洗涤; 洗干净
-аю, -аешь; -иранный(完)
простирывать, -аю, -аешь(未)что
1. <口>洗干净
~рай бельё хорошенько. 把衣服好好洗干净
2. (只用完)洗, 洗涤(若干时间)
[未]见
простеретьпростирать, -аю, -аешь; -иранный[完]что〈口语〉
1. 洗, 洗干净
простирать платок 把手帕洗干净
2. 洗, 洗涤(若干时间)
Она простирала бельё до ночи. 她洗衣服洗到了夜里。
3. 把…洗破, (把手)洗坏
простирать платье до дыр 把衣服洗出了破洞 ‖未
伸出; 伸向; 把转向; 朝向; 使发展到; 使扩及到; 洗; 洗涤; 洗干净
(простереть) 扩展, 伸展把... 指向到
(未)见простереть.
见простереть.
слова с:
простираться
азимут простирания
величина скольжения по простиранию
линия простирания
направление простирания пласта
перемещение по простиранию
предкрылок простирающийся по всему размаху
простирание
простирание пласта
простирание разрывного нарушения
простирание сброса
сброс по простиранию
широтное простирание
простирнуть
простирывать
простирываться
в русских словах:
простирывать
〔未〕见 простирать 1.
прощаться
проститься
он ушел, не простившись с родными - 他没有同亲人告别就走了
чикса
2) (проститутка) 妓女
приходить
он пришел проститься с нами - 他来和我们告别
в китайских словах:
外延
2) простирать; экстраполировать; тянуть
伸出来
высовываться; протягивать; вытягивать; простирать
河润
1): 河润[九里] hérùn(jiǔlǐ) Река (Хуанхэ) дает влагу [на девять ли] (обр. в знач.: широко благодетельствовать, далеко простирать свои милости)
鹰扬
1) взлетать орлом, орлом парить [над...], простирать орлиные крылья [над...] (обр. о грозном властелине или выдающемся своим превосходством деятеле)
鸱张
простирать крылья как сова; грозить [своей] силой; свирепствовать; грозный; свирепый
伸出双手哀求
с мольбой простирать руки
толкование:
1. несов. перех.1) Протягивать (руку, руки).
2) Устремлять, обращать куда-л., на кого-л., что-л. (взор, взгляд).
3) Распространять, направлять на кого-л., что-л.
2. сов. перех. разг.
см. простирывать.
примеры:
涨天
заполнять небеса, простираться по всему небу
绵地千里
простираться на тысячу ли
跨区
простираться (выходить) за пределы [своего] района, распространяться на соседние районы