прощаться
проститься
1) 告别 gàobié
он ушёл, не простившись с родными - 他没有同亲人告别就走了
2) (отказываться от чего-либо) 抛弃 pāoqì, 放弃 fàngqì
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
告别
告辞
抛开
(未)见проститься
告别, 告辞, 抛开, (未)见
проститься
1. 见 1. 见 прощать 的被动
[未]见проститься
告别; 得到谅解
得到谅解; 告别
слова с:
в русских словах:
давай
6) (прощание) 拜拜; 唉
прощание
во время прощания - 告别时
на прощание - 别时; 告别的时候
покеда
жарг. (при прощании)
прощай
прощайте
помахать
помахать (на прощанье) рукой - 摇几下手
пока
(при прощании) 再见 zàijiàn, 拜拜 báibái, 回头见 huítóujiàn
всего хорошего!
2) (прощание) 慢走; 一路顺利; 祝你一切安好; (офиц.) 祝好; (не буду задерживать) 祝好; 再见
в китайских словах:
临行告别
прощаться перед отъездом
说再见
сказать до свидания, прощаться
辞决
расставаться; прощаться; разлучаться навсегда
挥别
помахать рукой на прощание, попрощаться
道别
прощаться
拱别
уходить откланявшись (с прощальным приветствием); прощаться [и расставаться]; прощальный поклон
辞灵
прощаться с телом [покойного]
诀别
расставаться; прощаться; разлучаться навсегда
叩辞
кланяться перед прощанием; прощаться [со старшим]
辞
3) прощаться, откланиваться, удаляться
折席
прощаться, расставаться; прощальный (напр. о подарке)
告别
прощаться, откланиваться; расставаться; прощание
祖
2) провожать в дорогу, устраивать проводы; прощальный пир; прощальный
6) рит. совершать обряд прощания, прощаться (с покойным)
握别
пожимать руку (на прощание), прощаться, расставаться
辞别
прощаться; расставаться
诀
расставаться, разлучаться; прощаться (особенно: перед смертью)
辞违
[рас]прощаться
禀辞
прощаться с начальством, рапортовать об отъезде (напр. при назначении на периферию)
拜拜
1) пока! давай! прощай! (англ. bye-bye)
咱们还是拜拜吧!否则你上班又要迟到了。 Давай прощаться, иначе ты опять опоздаешь на работу.
送别
провожать [перед разлукой], провожать и прощаться; проводы; прощание; прощальный
谢客
2)* прощаться с гостями
旧岁
爆竹声声辞旧岁 под звук хлопушек прощаться с прошлым годом
参灵
1) прощаться с покойником (перед выносом гроба)
辞诀
расставаться; прощаться; разлучаться навсегда
分手
1) расставаться, разлучаться, прощаться; расходиться
挥手告别
помахать рукой на прощание, прощаться
劳劳
2) расставаться, прощаться; скорбеть в разлуке
泪别
прощаться в слезах
泪别家乡 прощаться с родным городом в слезах
泪别英雄 прощаться с героем в слезах
久别
долгая разлука; расставаться на долгий срок, прощаться (о друзьях)
将退
устар. обозначать свой уход, прощаться
将退,即口云珍重 при прощании произносят "берегите себя"
陛辞
откланиваться (перед отправлением на службу вне столицы); прощаться [с государем]
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. несов.1) Обмениваться приветствиями при прощании, расставании.
2) а) Расставаться с чем-л., покидая что-л. надолго, навсегда.
б) Расставаться с покойным перед погребением.
3) Страд. к глаг.: прощать.
2. несов.
1) Не ставиться в вину, не взыскиваться.
2) устар. Просить прощения друг у друга в Прощёное воскресенье.
примеры:
含泪而(告)别
прощаться со слезами на глазах
一一告别
прощаться с каждым
该说再见了。尽管时间不长,但你把我从幼苗养大。现在我必须重返森林。
Пришло время прощаться. Мы встретились, когда я был сеянцем, ты <помог/помогла> мне пройти большой путь и вырасти. Но теперь я должен воссоединиться с лесом.
要是你还想继续和我一起战斗,就别把督军塔雷金之躯弄丢了。我可以再多等一会儿。你做好分别的准备后,就把躯体扔进祖玛沙尔神塔顶部的篝火里。
Если хочешь и дальше сражаться вместе со мной, сохрани тело Молотджина. Я подожду. А когда решишь, что пора прощаться, брось тело в огонь, который горит на вершине зиккурата ЗулМашара.
梦醒之后,人就学会了诀别。
Теперь, когда мы очнулись от глубокого сна, мы должны научиться прощаться.
「道别之日还早,我们才刚刚相识。」
«Мы только встретились. Прощаться ещё слишком рано».
祝你在旅途的终点寻回血亲。那么,我们就在这里暂时道别吧。
Желаю тебе удачи в поисках. А пока нам пора прощаться.
…和我就别说再见了。
Не нужно со мной прощаться!
道别之日还早,我们才刚刚相识。
Мы только встретились. Прощаться ещё слишком рано.
没事的话就走吧,我接着在这呆着,免得突然有什么事要我去做…
Если это всё, давай прощаться. Вдруг для меня появится какое-нибудь срочное дело...
「敝人曾在贵府盘桓数日。阁下虽乏细致,但款待还算周到。叨扰多时,这生就此别过。」
«Я побывала в твоем доме, и ты был очень милым, хоть ничего и не подозревающим, хозяином. Но настало время прощаться».
现在我该说再见了。我没什么想法了。就这些。
Прошло время прощаться. У меня больше нет мыслей. Закончились.
我接受赌注,你现在就可准备打包那把剑了。
Идет. Можешь уже прощаться со своим мечом.
我们要去港口跟布兰王告别,今天不适合玩耍,艾格涅
Мы идем в гавань прощаться с королем Браном. Не время для игр, Агнета.
丑瘤脑魔具有高度敏感的嗅觉,如果一被它盯上,你就死定了。
У гаркаина очень чуткий нюх. Стоит ему только раз напасть на след жертвы - и та уже может прощаться с жизнью.
我们不需要说再见。
Не надо прощаться.
别说再见,很快就会再见!我会在旷野中,在森林里,在山谷中!我会遇见你,向你细说我的故事!
Таков и мой удел, но не спеши прощаться! Мне суждено с природой повстречаться! Гулять я буду по лесам и по долинам; вернувшись, ничего не утаю и все секреты выдам!
那么这就是最后的告别了。
Значит, нам пора прощаться.
我会尽力做好的,老大。谢谢你所做的一切。
Ну что, босс, давай прощаться. И спасибо тебе. За все.
我想这就是我们的结局了。至少目前是这样。我不敢相信一切就这样结束了。
Наверное, нам пришла пора прощаться. На время. Но я надеюсь, что не навсегда.
说她可能要说再见了。
Сказать, что ей, наверное, пора прощаться.
觉醒者,看来你还没摆脱我。打开门只是个信号。秘源之光倾泻而出,如太阳般明亮,如大海般响亮,我知道有人是需要我的。
Пробужденный. Похоже, нам с тобой еще рано прощаться. Открывшаяся дверь была подобна маяку. Свечение истока пролилось через нее ярче солнца, громче океана, – и стало ясно, что во мне есть нужда.
该说再见啰。
Пора прощаться.
我想,是时候跟彼此说再见了。
Пришла пора прощаться.
那就谢谢再联络?
Ну что ж, пора прощаться.
我想这就是道别了,亲爱的。
Ну что, милочка, пора прощаться.
那我就说一声再见吧。祝你好运。
Пожалуй, настала пора прощаться. Удачи тебе.
难道不能谈谈吗?我想要和你继续旅行啊?
Может, поговорим? Я не хочу с тобой прощаться.
该说再见了。要找我就来这里吧。
Ну, похоже, пришла пора прощаться. Если понадоблюсь, приходи сюда.
说再见让我很痛苦,但我们很快就会相聚,对吧?
Мне так больно прощаться с вами но мы же скоро снова будем вместе, да?
морфология:
прощáться (гл несов непер воз инф)
прощáлся (гл несов непер воз прош ед муж)
прощáлась (гл несов непер воз прош ед жен)
прощáлось (гл несов непер воз прош ед ср)
прощáлись (гл несов непер воз прош мн)
прощáются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
прощáюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
прощáешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
прощáется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
прощáемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
прощáетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
прощáйся (гл несов непер воз пов ед)
прощáйтесь (гл несов непер воз пов мн)
прощáясь (дееп несов непер воз наст)
прощáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
прощáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
прощáвшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
прощáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
прощáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
прощáвшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
прощáвшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
прощáвшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
прощáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
прощáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
прощáвшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
прощáвшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
прощáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
прощáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
прощáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
прощáвшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
прощáвшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
прощáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
прощáвшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
прощáвшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
прощáвшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
прощáвшихся (прч несов непер воз прош мн род)
прощáвшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
прощáвшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
прощáвшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
прощáвшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
прощáвшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
прощáющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
прощáющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
прощáющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
прощáющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
прощáющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
прощáющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
прощáющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
прощáющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
прощáющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
прощáющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
прощáющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
прощáющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
прощáющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
прощáющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
прощáющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
прощáющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
прощáющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
прощáющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
прощáющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
прощáющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
прощáющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
прощáющихся (прч несов непер воз наст мн род)
прощáющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
прощáющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
прощáющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
прощáющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
прощáющихся (прч несов непер воз наст мн пр)