пташка
〈口语〉=птичка1, 2解
◇ранняя пташка 起早的人
, 复二-шек(阴)<口>小鸟
вольная пташка <转>自由的鸟儿(指人)
复二-шек [阴]<口>小鸟
вольная птаха <转>自由的鸟儿(指人)
复二-шек(阴)<口>小鸟
вольная пташка <转>自由的鸟儿(指人)
小鸟雏
слова с:
в китайских словах:
雀
2) птица, пташка; птичий
雀鸟
птичка, пташка
早起的鸟儿有虫吃
ранняя пташка червячка клюет; обр. кто рано встает, тому Бог подает
雀儿
диал. птичка, пташка; воробей
起人
1) "жаворонок"; человек, встающий рано утром; "ранняя пташка"
鸟儿
1) niǎor птичка, пташка
自由的鸟儿
вольная пташка
толкование:
ж. разг.1) Уменьш. к сущ.: птаха.
2) Ласк. к сущ.: птаха.
примеры:
早鸟觅食往远飞
ранняя пташка червячка ест
小鸟不见了。
Маленькая пташка исчезла.
自由的鸟儿(指人)
вольный пташка; вольная пташка
爪子被夹住了, 整个鸟儿也就完蛋了.
увязила пташка ноготок - всей пропадать пропасть; ноготь увяз - всей птичке пропасть; ноготок увяз всей птичке пропасть
再见小鸟
Пока, пташка!
德雷格玛尔·符印是一名猛犸人铭语师……一个异类。他过着独居的生活,却与龙骨荒野上的一位更有影响力的猛犸人长期保持着密切的联系。他应该知道这位脱颖而出的新任领袖是谁。
Дрегмар Рунический Знак – магнатаврский мастер рун. Редкая пташка. Обычно он держится особняком, но прежде водился с более могущественными и влиятельными магнатаврами Драконьего Погоста. Так что он должен знать, кто у них новый вождь.
“请原谅,这只外国鸟儿聪明归聪明,就是太粗俗,可花了我十个塔勒呢。”
Прощения просим. Умная заморская пташка, но непристойная. Десять талеров за диковинку отдал.
ссылается на:
起早的人