пустой звук
空话; 有名无实
слова с:
в китайских словах:
浮名
1) одно название, пустой звук; фикция
空有其名而无其实
название не соответствует реальности, пустой звук, одно лишь название, только на словах
名不副实
название не соответствует реальности, пустой звук, одно название, только на словах; раздутая репутация, пустая слава
虚名儿
2) одно название, пустой звук; фикция
虚名
2) одно название, пустой звук; фикция
空名
одно название, [один] пустой звук, фикция
空言
пустые слова, болтовня, фразерство; пустой звук, фикция; голословный
примеры:
烦恼?呵…这个问题对仙人毫无意义,没有什么烦恼能够存在千年。
Беспокойство? Ха... Это пустой звук для Адепта. Невозможно беспокоиться тысячу лет.
家人?传承血脉?都是些没意义的东西,我只需要一个徒弟把手艺传承下去就够了。
Семья? Потомки? Для меня это пустой звук. Главное - передать своё мастерство ученику.
大风大浪我见得多了,你算什么?
Я столько повидала, что твои угрозы для меня – пустой звук.
在你做了这些之后,不会了。现在不妨当这事从没发生过。
После того, что ты сделал. Теперь все это пустой звук.
在这里信任就是我们所拥有的一切。我不会伪装欺骗。我有我的...荣誉。
Доверие – это все, что у нас остается. Я – не обманщик. Честь для меня – не пустой звук.
你怎敢?你把预言当成一纸空谈!你抛弃了龙族的机会,抛弃了让我们的种族再次复兴的机会,视之毫无价值。
Да как ты смеешь? Ты отмахиваешься от пророчеств, будто они ничего не значат. Ты отказываешься от возможности породить на свет драконов, возродить величие нашей расы, будто для тебя это пустой звук.
对付其他人可能有用,但容我提醒你,机器人不怕死。你的威胁根本没用。
С другим человеком это, может, и сработало бы, но позволь напомнить тебе одну вещь: роботы не боятся смерти. Твои угрозы для меня пустой звук.
你赢得我的尊重,战士,希望这对你来说别具意义。
Я уважаю тебя, солдат. Надеюсь, это для тебя не пустой звук.
你的提议对於我国人民的利益着墨甚少。
Ваше предложение пустой звук для моего народа.
你至今不肯停止购买我方领土附近的地域,我深感失望。我本以为你是一个可敬的领袖。
Мы весьма разочарованы: вы не прекратили скупать земли у наших границ. Прежде мы надеялись, что честь для вас - не пустой звук.