рабоче-крестьянский
工农[的] gōngnóng[de]
[形]工农的
работящая власть 工农政权
工农的
~ое правительство 工农政府
~ая Красная Армия 工农红军
слова с:
в китайских словах:
工农
1) рабочие и крестьяне; пролетариат и крестьянство; рабоче-крестьянский
工农联盟 союз рабочих и крестьян
工农政权 власть рабочих и крестьян, рабоче-крестьянская власть
工农红海军
рабоче-крестьянский красный флот; РККФ Рабоче-крестьянский красный флот
劳农
уст. (ныне 工农) рабочие и крестьяне; рабоче-крестьянский
劳农政府 рабоче-крестьянское правительство
工农政权
рабоче-крестьянский власть; рабоче-крестьянская власть
众
工农大众 широкие рабоче-крестьянские массы
主力军
工农大众是革命的主力军。 Рабоче-крестьянские массы — это главная сила революции.
工农红军总政治部
главное политическое управление рабоче-крестьянской красной армии
工农红军与红海军
РККАиФ Рабоче-крестьянская красная армия и флот
工农红军
Рабоче-крестьянская Красная армия, РККА
中国农工民主党
Рабоче-крестьянская демократическая партия Китая (РКДПК)
农业劳动
сельский труд, работа на ферме, крестьянский труд
女户
крестьянская семья, не имеющая мужской рабочей силы; крестьянская семья, состоящая из одних женщин; «бабий двор»
检查部
工农检查部 рабоче-крестьянская инспекция
劳动农民党
(яп. рō-дō-нōминтō) ист. рабоче-крестьянская партия
工农革命军
Рабоче-крестьянская революционная армия (вооруженные силы Коммунистической партии Китая в период 1927–1937 гг.)
劳农赤卫军
Рабоче-крестьянское Красное ополчение (КНДР)
工农红军政治部
политическое управление рабоче-крестьянской красной армии; ПУРККА Политическое управление Рабоче-крестьянской красной армии
工农红海军政治部
политическое управление рабоче-крестьянского красного флота; пу рккф
工农监察部
рабкрин рабоче-крестьянская инспекция; РКИ Рабоче-крестьянская инспекция
莫斯科工农监察部
Мосрабкрин Московский отдел Рабоче-крестьянской инспекции
省工农监察局
губрабкрин, ГУБРКИ губернская рабоче-крестьянская инспекция
仪器布设网
СРКиКД Совет рабочих, крестьянских и красноармейских депутатов
工农监察人民委员部
НКРКИ Народный комиссариат рабоче-крестьянской инспекции
工农监察人民委员
Наркомрабкрин Народный комиссар рабоче-крестьянской инспекции
工
工农分子 рабоче-крестьянские элементы
犋
插犋 комплектовать рабочий скот в упряжки для крестьянской земледельческой взаимопомощи
примеры:
工农政权
власть рабочих и крестьян, рабоче-крестьянская власть
向工农学习
учиться у рабочих и крестьян
多收工农子女入学
больше набирать в школы детей рабочих и крестьян
新生代农民工职业技能提升计划
программа повышения профессиональных навыков нового поколения рабочих из крестьян
红星是咱工农的心
красная звезда – сердце наших рабочих и крестьян
三个差别
различия в трёх областях ([i]между рабочими и крестьянами, между городом и деревней, между умственным и физическим трудом[/i])
工农兵学
рабочие, крестьяне, солдаты и учащиеся
进城的民工
крестьяне, приезжающие в города для работы
工农兵
рабочие, крестьяне и солдаты
和常识相反,农夫白天不干活,不是为了躲太阳。是为了躲日间妖灵。
Вопреки популярному мнению, крестьяне делают рабочий перерыв в середине дня, чтобы спрятаться не от жары, а от полуденниц.
所有的矿工、农民、和整个边峪的耐力劳动者也是透过我们拿工资的。
Все шахтеры, крестьяне и рабочие Предела получают свою ежедневную плату через нас.
所有的矿工、农民、和整个河湾地的体力劳动者都是通过我们领工资的。
Все шахтеры, крестьяне и рабочие Предела получают свою ежедневную плату через нас.
与一般常识不同,农夫在正午停止劳作并非为了躲避阳光,而是为了躲避日间妖灵。
Вопреки распространенному мнению, крестьяне прерывают работы в середине дня для того, чтобы спрятаться не от жары, а от полуденниц.
圩丁
совершеннолетний крестьянин, работник
国王,农夫,或者<class>……你以前是干什么的,这根本不重要。我只需要一个舌头能活动的家伙。
<Король/Королева>, <крестьянин/крестьянка>, <класс>... Мне без разницы, кем ты <был/была> раньше. Мне просто нужен кто-то, у кого язык работает.
他们让我像农夫家的公牛一样勤奋地干活,但我又能做什么呢?他们自我记事起就拥有我,喂养我。没错,这就是生活。我真希望他们能因为我把他们两个从可怕的哥布林手中救出来,而给我换一条更好的缰绳。
Они нагружают меня работой, словно крестьянин своего быка, но что я могу поделать? Они же мои хозяева, они всю мою жизнь меня кормили. Другой жизни я не знаю - но надеюсь, что теперь, когда я избавил их от жуткой смерти, они станут давать мне поблажку.
工农检查部
рабоче-крестьянская инспекция
德国农民战争
Крестьянская война в Германии ([i]работа Ф.Энгельса[/i])
工农分子
рабоче-крестьянские элементы
工农大众
широкие рабоче-крестьянские массы
劳农政府
рабоче-крестьянское правительство
亲手耕种,看着播下的种子生根发芽,饲养牲畜……在朴实的工作背后是一种其他地方无法获得的喜悦。
Возделывать землю, наблюдать, как всходят посевы, заботиться о стадах... в простой крестьянской работе есть радость, которую не найти в других занятиях.
在农民阶级远远超过人口半数的国家,例如在法国,那些站在无产阶级方面反对资产阶级的著作家,自然是用小资产阶级和小农的尺度去批判资产阶级制度的,是从小资产阶级的立场出发替工人说话的。这样就形成了小资产阶级的社会主义。西斯蒙第不仅对法国而且对英国来说都是这类著作家的首领。
В таких странах, как Франция, где крестьянство составляет гораздо более половины всего населения, естественно было появление писателей, которые, становясь на сторону пролетариата против буржуазии, в своей критике буржуазного строя прикладывали к нему мелкобуржуазную и мелкокрестьянскую мерку и защищали дело рабочих с мелкобуржуазной точки зрения. Так возник мелкобуржуазный социализм. Сисмонди стоит во главе этого рода литературы не только во Франции, но и в Англии.
морфология:
рабо`че-крестья́нский (прл ед муж им)
рабо`че-крестья́нского (прл ед муж род)
рабо`че-крестья́нскому (прл ед муж дат)
рабо`че-крестья́нского (прл ед муж вин одуш)
рабо`че-крестья́нский (прл ед муж вин неод)
рабо`че-крестья́нским (прл ед муж тв)
рабо`че-крестья́нском (прл ед муж пр)
рабо`че-крестья́нская (прл ед жен им)
рабо`че-крестья́нской (прл ед жен род)
рабо`че-крестья́нской (прл ед жен дат)
рабо`че-крестья́нскую (прл ед жен вин)
рабо`че-крестья́нскою (прл ед жен тв)
рабо`че-крестья́нской (прл ед жен тв)
рабо`че-крестья́нской (прл ед жен пр)
рабо`че-крестья́нское (прл ед ср им)
рабо`че-крестья́нского (прл ед ср род)
рабо`че-крестья́нскому (прл ед ср дат)
рабо`че-крестья́нское (прл ед ср вин)
рабо`че-крестья́нским (прл ед ср тв)
рабо`че-крестья́нском (прл ед ср пр)
рабо`че-крестья́нские (прл мн им)
рабо`че-крестья́нских (прл мн род)
рабо`че-крестья́нским (прл мн дат)
рабо`че-крестья́нские (прл мн вин неод)
рабо`че-крестья́нских (прл мн вин одуш)
рабо`че-крестья́нскими (прл мн тв)
рабо`че-крестья́нских (прл мн пр)