раздробиться
см. дробиться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-ится[完]
1. 打碎, 砸碎
Камень раздробился. 石头砸碎了。
2. 分成为(几部分); 分割, 分裂, 分离
Ученики раздробились на множество кучек, идут игры. 学生们被分成了许多伙, 正在做游戏。 ‖未
раздробляться, -яюсь, -яешься 及
1. 打碎; 砸碎, 捣碎
2. 分成为; 分割; 分裂
打碎; 砸碎, 捣碎; 分成为; 分割; 分裂
слова с:
раздробить
зона раздробления
зона раздробления и течения земной коры
проба на раздробление
пробка на раздробление
раздробление
раздробленность
раздробленный
раздроблять
раздробляться
тектоническая раздробленность
в русских словах:
в китайских словах:
碎裂
2) разбиться, расколоться; раздробиться; дробление, измельчение, крошение
碎烂
раздробить, размозжить; раздробленный, размозженный, разорванный в клочья; разваренный (напр. о мясе)
夹碎
раздробить, раздавить (что-л.); раздробление
盘牙粉碎者
Раздробитель резервуара Кривого Клыка
学生们分成许多组, 正进行各种游戏
ученики раздробились на множество групп, идут игры
толкование:
сов.см. раздробляться.
примеры:
你也帮忙干掉一些吧?
Поможешь ему раздробить их?
尽管女夜魔生性和平,但一旦被迫作战就会凶猛地自卫。因此千万不要被它们迷人的外表欺骗——在它们光滑柔软的臂膀之下,隐藏着钢铁般坚硬的肌肉,而它们山羊般的双腿和头上的尖角能轻易碾碎骨头。
Хотя суккубы по натуре существа мирные, принужденные к бою, они будут отчаянно защищаться. Не следует обманываться при этом их нежностью и красотой. Под бархатной кожей их плеч скрыты железные мускулы, а удар, нанесенный задними, козьими конечностями, или головой, увенчанной толстыми рогами, легко может раздробить кости.
把米化为厘米
раздробить метры в сантиметры
擿玉毁珠
выбросить нефрит и раздробить жемчужины ([i]перестать ценить ценное[/i])
时间紧迫,没有你的帮助,更多生物将会死去。风险投资公司准备了一台巨型挖掘机,要将整座暗礁撕开,这个洞穴也会被一起毁掉。他们委派了一名行动专员来确保这项工作顺利完成。
Времени мало, а без твоей помощи погибнет еще больше живых существ. Торговая компания готовит огромную копательную машину, чтобы раздробить риф и уничтожить эту пещеру. Чтобы все было сделано как надо, они поручили эту работу специальному агенту.
翡翠巨人是石母手下最厉害的生物。一定要优先从战场上除掉它们。我把石父岩幔的斧子带来,就是为了这一刻。用它砍碎那些巨人。
Изумрудные колоссы – самые большие детища Матери-Скалы. Их не должно быть на поле. Как раз для этого я принес топор Отца-Скалы Железной Мантии. Воспользуйся им, чтобы раздробить великанов.
骨头碎了——这份力量大得可怕。就别指望能格挡住它的攻击了。
Чтоб раздробить кости нужна недюжинная сила. С таким нет смысла меряться мускулами.
ссылается на:
раздробиться
1) (размельчаться) 粉碎 fěnsuì; (раскалываться) 分裂 fēnliè; (о волнах) 散成浪花 sànchéng lànghuā
волны дробится о скалы - 浪涛冲击在岩石上散成浪花
2) (делиться) 分成小部分 fēnchéng xiǎo bùfen, 分散 fēnsàn