碎裂
suìliè
1) разорвать в клочья; разбить на части; раскалывать, разламывать
2) разбиться, расколоться; раздробиться; дробление, измельчение, крошение
ссылки с:
百裂Дрожь
Дробление
Раскалывание льда
Обледенение
Сокрушитель
Кратер
дробление; расчленение
фрагментация
suìliè
[crack] 指物品出现裂纹或裂开破碎
花瓶碎裂
suì liè
1) 破裂。
三国演义.第四十二回:「曹操身边夏侯杰惊得肝胆碎裂,倒撞于马下。」
2) 打破、打碎。
后汉书.卷七十七.酷吏传.序:「若其揣挫强埶,摧勒公卿,碎裂头脑而不顾,亦为壮也。」
suì liè
to disintegrate
to shatter into small pieces
suì liè
splintering; fragmentation:
染色体碎裂 rhexis
陨星碎裂 disruption
suìliè
shatter into small piecesdisintegrate; disintegration
破碎。
частотность: #29997
в русских словах:
выкрашивание
〔名词〕 剥落, 脱落, 碎裂, 崩扣, 结晶作用, 结晶过程, 涂刷油漆, 涂刷, 崩刃, 捻碎
выкрашиваться
涂刷(油漆或涂料), 崩刃, 崩扣, 碎裂, 捻碎, 剥落, 脱落, 〔未〕见 выкраситься 和 выкрошиться.
катаклазит
碎裂岩, 碎屑岩
катакластический
碎裂的
катаморфизм
[地] 碎裂变质
плеоклазы
古碎裂
структура давления
压碎构造, 碎裂构造
хрястнуть
-ну, -нешь〔完〕〈俗〉 ⑴(不用一、二人称)(喀嚓一声)碎裂. ⑵кого-что 用力打, 向…嗖的一声打去.
примеры:
肝脑碎裂
самоотверженно отдавать всего себя (на благо родины)
染色体碎裂
rhexis
土壤特质的碎裂
breakdown of soil materials
构造碎裂的
tectonoclastic
碎裂变质(作用)
катакластический метаморфизм
碎裂变质(作用)压碎变质
катакластический метаморфизм
碎裂岩动力变质岩之一,原岩受到较强应力作用破碎而成。
Катаклазит–одна из пород динамометаморфизма, образуется в результате дробления, когда исходная порода подвергается действию сравнительно сильных напряжений.
碎裂岩类岩石的命名
номенклатура катаклазитов
碎裂化岩石
катаклазированная порода
拓烙,碎裂王座之锤
Торалл, жезл содрогнувшегося престола
碎裂的....按钮
Сломанная кнопка "БУМ!"
潮汐之石:碎裂
Приливный Камень расколот...
著名的碎裂先知衬肩
Прославленное оплечье провидца в изгнании
碎裂龟甲长弓
Длинный лук треснувшего черепашьего панциря
精致的碎裂先知衬肩
Изысканное оплечье провидца в изгнании
碎裂的羊头护盔
Шлем из проломленного бараньего черепа
碎裂的大地之石项链
Разорванное ожерелье из земляного камня
拼凑碎裂的戒指
С миру по песчинке – ювелиру колечко
收藏家:碎裂的魔古符文石
Коллекционер: расколотые рунические камни могу
当你把铁胆之锤放上去之后,我存放主宰钥匙的那个小机关将会打开。更重要的是,铁胆之锤将会永远掌握在我的手中。如果有人想要拿走战锤的话,那整座雕像和战锤都会碎裂,永远无法修复。
После этого откроется тайное отделение, в котором я спрятал главный ключ. А главное, Железный Друг навеки останется в моих руках. Если они предпримут попытку забрать его, то статуя и молот рассыплются и исчезнут вовек.
南边的碎裂废土分布着许多碎裂的滚石和迁跃畸变体,它们体内的能量可以发动引擎!
Выщербленные грохотуны и астральные аберрации, встречающиеся на уступе Гиблого пустыря к югу отсюда, – именно то, что мне нужно для заправки двигателей!
本地的山岭巨人之王灵岩巨人一直是碎裂废土的安全隐患。他严重阻碍了浮岛南部建设作业的进展!
Король местных горных великанов, Глыбень Пустоты, держит в страхе Гиблый пустырь. Он мешает нашим действиям по всему южному берегу острова!
我们的船都沉了!我们需要你去搞定海盗部署在碎裂海峡的封锁线!
Все наши корабли затоплены! Нам нужна твоя помощь, чтобы прорваться сквозь пиратскую блокаду в Пролив Кораблекрушений!
剑刃的附魔还需要将一些强大的能源体熔化入其中,例如宝石。有一颗宝石可以为我们所用,要知道,这世上能容纳如此强大的魔法能量而不碎裂的宝石可不多见。
Зачаровывать меч нужно с использованием сильной призмы, например драгоценного камня. Но не так уж их много, таких, чтоб смогли выдержать такой магический заряд и не расколоться.
北边就是碎裂前线了。最激烈的战斗都在那里发生。
К северу отсюда находится Разбитая передовая. Там идут самые тяжелые бои.
幸运的是,我对此很熟悉。你要把沙德拉碎裂的部件带给我,我会帮你将她带到这个唾手可得的位面里来。
По счастью, я знаком с призыванием богов. Принеси мне останки Шадры, а я помогу тебе вызвать ее в наш мир.
你完事之后,去向将军格拉维尔·长铲报告,他就在巨石之炉北边碎裂前线上。
Когда будешь <готов/готова>, поговори с генералом Гравием Долгопластом. Его можно найти к северу от Разбитой передовой.
<看着挖掘矿脉后产生的天界金粉尘,你不禁思考,是否有办法能够防止矿脉在挖掘时碎裂。>
<Изрядное количество кусков эмпиреитовой руды под ударами вашей кирки рассыпалось в пыль. Интересно, можно ли этого избежать?>
这是个罗盘——或者说,至少曾经是。玻璃的表面已经碎裂,指针也已弯曲,无法动弹。
Медальон оказывается компасом – во всяком случае, он им был когда-то. Теперь же защитное стекло испещрено трещинами; погнутая стрелка больше не крутится.
它被称为碎裂专家Mk1型,旅行者的随身护甲师、武器匠和道具专家,可以把您的生产力提高三,哦不,四倍。
Это "Утиль-жеватор-1", и он может утроить... нет, даже учетверить твою производительность, если ты делаешь броню, оружие или прочие штуковины, с которыми любят расхаживать искатели приключений.
如果你希望救出自己的领袖,我可以用碎裂的头盔打开一条道路。但它无法带你安然回来,你必须另寻出路。
Если желаешь спасти ваших предводителей, расколотый шлем откроет портал. Но он не в силах тебя вернуть. Возвращаться придется самостоятельно.
仪式步骤很简单:将碎裂的水晶在方尖碑周围排列起来。
Ритуал очень прост: размести треснувшие кристаллы вокруг обелиска.
铁的矿石,需要施以相当强大的力量才会碎裂吧。
Железная руда. Похоже, чтобы разбить её на части, понадобится сильный удар.
「自从最后一种裂片妖加入战团后,我们用来对抗母巢的强力遗物才刚启用便应声碎裂。」 ~天帷护林兵拉纳可
«После прибытия последней щепки даже самые мощние наши реликты были разрушены в тот миг, когда мы повернули их против роя», Ланах, Скайшраудский егерь
随着船只逐渐靠近,翠玉图腾像呼啸升空。其间能量涌动,石像眼睛突然发光、碎裂,叹出一口世间气息,一股风暴就此成型。
Когда корабль приблизился к берегу, высоко в небо поднялся нефритовый тотем. Воздух задрожал от сгустившейся мощи. Каменные глаза засияли, затрещали разряды. С шумом вырвалось дыхание мира, и яростный ураган ожил.
金色螺旋自狱窖疾升入空。 巨大银体在惊雷爆炸中碎裂,艾维欣终于自牢狱中脱困。
Золотой луч ударил в небо из Хелволта. Оглушительный взрыв расколол серебряный монолит, и Авацина восстала, освобожденная от своих оков.
随着镜子碎裂,遭遗忘的现实与逝去的记忆泉涌而出。
Когда стекло треснуло, забытая реальность и похороненные воспоминания хлынули назад.
「裂隙逐渐张开,外壳为之碎裂,骁勇从此遍布大地。」 ~诸始经
«Трещины расширились и оболочка рассыпалась, и Доблесть распостранилась по земле», Скролл Начала
「这个巨人仅有一眼,故承名库克洛普斯,惟其体魄孔武有力,纵远隔也令人胆颤。只见他站在悬崖边,举起巨石掷向海面,桅杆遭袭应声碎裂,甲板水手四下逃散。」 ~《卡莱斐纪》∗∗
«Камень поднял и метнул Одноглазый циклоп многострашный В море, суда разбросав И порушив высокие мачты». — ∗«Каллафея»∗
「艾维欣自碎裂的狱窖重现,但其自由付出了高昂代价~也就是他。」 ~护教军骑士莎利雅
«Авацина вырвалась из разрушенного Хелволта, но ценой ее свободы стал Он». — Талия, рыцарь-катар
碎裂斩对任意一个,两个或三个目标造成共7点伤害,你可以任意分配。如果施放此咒语时支付过至少七点红色法术力,则改为碎裂斩对每个这些永久物和/或牌手各造成7点伤害。
Разрубающий Удар наносит 7 повреждений, разделенных по вашему выбору между одной, двумя или тремя целями. Если на разыгрывание этого заклинания было потрачено семь или больше красной маны, то вместо этого Разрубающий Удар наносит 7 повреждений каждому из тех перманентов и (или) игроков.
取消行星碎裂炮
Прерывает действие «Раскалывателя планет».
行星碎裂炮的宽度提升,冷却时间缩短
Увеличивает ширину области действия и ускоряет восстановление «Раскалывателя планет».
行星碎裂炮的宽度在1.5秒内提升100%。被动:行星碎裂炮的冷却时间缩短40秒。
Увеличивает ширину области действия «Раскалывателя планет» на 100% на 1.5 сек.Пассивный эффект: уменьшает время восстановления «Раскалывателя планет» на 40 сек.
其他人很快地明白,被设计用来碎裂花岗石的东西可以破坏城墙。甚至还有人打算用来开战。
Но другие быстро поняли, что вещество, которое может разорвать на куски крепчайший гранит, может разрушать и стены замков. А другие подумывали о том, чтобы использовать его в открытом бою.
行星碎裂炮取消
Отмена «Раскалывателя планет»
你的拳头就像一个熟透的苹果在他掌中碎裂。疼痛感迅速传入你的大脑,他还在继续不停地扭动着你的手:
Твой кулак хрустит у него в руке, словно спелое яблоко. Боль заполняет твой мозг, а он все сжимает и сжимает руку.
警督身体内部有什么东西碎裂了。他的自尊心在作祟。
В лейтенанте что-то ломается. Он позволил гордыне взять верх.
你无法辨认出任何词语,只有模糊的声音。还有一个,小孩的声音,也加入了进来。有什么东西碎裂的声音——还是倒塌的声音?有脚步声在接近!
Невозможно разобрать ни единого слова, слышен лишь гул голосов. К ним присоединился еще один — детский. Что-то разбилось... или упало? Приближается звук шагов!
从外面的屋顶——位置A。弹孔周围的玻璃碎裂了。碎片朝向里侧,就像女人背后的光环……
Снаружи на крыше: траектория A’. Стекло растрескалось вокруг пулевого отверстия. Осколки смотрят внутрь — словно корона за спиной этой женщины...
风把废品吹过一摊碎裂的地砖。北方传来两个孩子恶毒的笑声……
Ветер гонит по треснувшим плитам пустую бутылку. С севера доносится недобрый детский смех...
他砸碎了玻璃。玻璃渣向四处飞溅而去,碎裂在货車地板和人行道上。现在你能够着了。
Он бьет по окну. Повсюду летят осколки стекла и падают на пол кабины и мостовую. Теперь можно просунуть внутрь руку.
当我听到玻璃碎裂的时候,这是我脑子里想到的第一件事。
Это было первым, о чем я подумала, когда услышала звон разбившегося окна.
女人的面孔碎裂了。大屠杀将会出现,我们全都会变成水蒸气。
Лик женщины покрывается трещинами. Грядет великое заклание. Мы все обратимся паром.
如同某种古老的白色怪物的鳞甲,碎裂了,就像珍珠一般。
Как чешуя какого-то древнего белого чудовища — жемчужная, потрескавшаяся.
肥大的雨滴在你周围碎裂。你一边等待,一边暴露在气象学意义上的空袭之下。你希望你带了一顶帽子在身边。
Вокруг тебя брызгами разлетаются тяжелые капли дождя. Ты ждешь, беззащитный перед лицом неуютной стихии. Жаль, что тебе нечем прикрыть голову.
一堆碎裂的拼图碎片在你面前依序排列:彩色玻璃窗宛如幽灵一般在你面前还原。在它碎裂之前,有一个老妇人站在另一个年轻女性的下面——两人下面还有一排文字,一条∗格言∗。
Призрачные осколки витража встают на свои места, словно недостающие кусочки головоломки. Прежде чем витраж разбился, внизу, под молодой женщиной, на нем была изображена еще одна, постарше, а также текст, ∗лейтмотив∗.
里面传来骨头碎裂的声音……你能听见。
Ты отчетливо слышишь, как трещат твои кости.
“好吧……”她深吸一口气。“他正半跪着,刚刚进入我的身体。我躺在床上,看着他。我听见身后的窗户碎裂的声音,转回头一看——玻璃上有个洞……”
Ну ладно... — Она делает глубокий вдох. — Он стоял на коленях, только вошел в меня. Я лежала на спине, смотрела на него. Услышала, как позади меня разбилось окно, и повернулась посмотреть. Увидела отверстие в стекле...
公寓里传出什么东西掉落在地上碎裂的声音。
В квартире что-то падает и разбивается.
你应该这样。这个世界岛在你脚下碎裂,还有那遥远的平原——παλίντροποςe。
Так и должно быть. Мировой остров крошится у тебя под ногами, а вдали — лишь παλίντροπος.
事实是我是一个可怕的女孩。我周围的窗户都会碎裂。这不是他们的错。
Вся правда в том, что я просто ужасна. Окна бьются, когда я рядом. Это не их вина.
一个碎裂的铅块,如同花朵一样,在男人的脑袋上绽放开来——随后是你的手指。
Как цветок распускается деформированный кусок свинца, выпавший из головы убитого, а за ним показывается твой палец.
金发男子看着证物袋中那个碎裂开花状的灵魂收割者说:
Блондин смотрит на грибовидную вестницу смерти в пакетике для улик и говорит:
架子上的那些手提音箱看起来备受喜爱,而且去过很多地方。碎裂,凹陷,它们的带卷就像一双不会眨动的眼睛,死死地盯着你。
Магнитофоны на полках выглядят ухоженными, но повидавшими виды. Потертые бока, покоцанная пластмасса — они смотрят на тебя немигающими глазами своих катушек.
然后她低语到:“我只是一个周围窗户会碎裂的女孩。”
Затем она шепчет: «Окна бьются, когда я рядом».
这是瓦拉哈米希拉,一个∗高阶精灵∗——它的脸是白色的,像碎裂的大理石一样疤痕累累。这明显就是个精灵至上主义者。注释上写着:“所有非精灵种族都将被净化。”
Это Ваарахамира, ∗высший фэльв∗. У него белое лицо, покрытое шрамами — словно потрескавшийся мрамор. Этот фэльв определенно является сторонником идеи расового превосходства. Рядом с ним приписано: «Останутся только фэльвы. Все остальные расы должны быть уничтожены».
这聚落的居民对於这靠近浮港精灵废墟的叙述,都不是什么美丽的词语。他们仅能以有限的词汇说: 「那只是一堆石头。别单独去那儿,不然孽鬼会抓到你」。我请了赛椎克喝酒之後,获得了更多消息。那里旋花蔓与荆棘交缠着碎裂的大理石,那里曾经树立着华美得令人倾倒的建筑物。现在只遗留下公共浴池与精灵雕像,当作这地方往日荣光的见证。
Жители поселения не слишком жаловали эльфские руины вблизи Флотзама. Они ограничились фразой: "Груда камней, милсдарь. Не ходитя туды в одиночку, а то не ровен час вас накер захавает". Я узнал о них больше, когда поставил выпивку эльфу Седрику. Там, где плющ и дикая роза оплели потрескавшийся мрамор, некогда возносились прекрасные здания. До сего дня сохранились только остатки купальни и эльфские статуи - немые свидетели былого величия.
昆恩之盾碎裂时会击退敌人,并造成伤害。
Когда щит Квен разбивается, то отбрасывает врагов и наносит им урон.
獠牙痕、爪痕、碎裂的骨头…很难判断究竟哪个伤口是致命伤。
Следы когтей, зубов, переломы... Трудно сказать, от чего он умер.
肋骨碎裂、头骨断裂…这是沙尔玛干的,毋庸置疑。
Раздавленные ребра, расколотый череп... Работа шарлея. Однозначно.
昆恩之盾碎裂时会击退敌人。
Когда щит Квен разбивается, то отбрасывает врагов.
昆恩之盾碎裂时会击退敌人,造成伤害,并有几率击倒敌人。
Когда щит Квен разбивается, то отбрасывает врагов и наносит им урон с некоторым шансом отправить их в нокаут.
他就倒在我旁边,全身骨头碎裂,只能像沙滩上的鲑鱼一样扭动。
Он прямо рядом со мной упал, все кости поломаны, трясло его, как лосося на песке.
愿你的斧头永不碎裂。
Пусть твой топор никогда не затупится.
碎裂的齐齐摩卵,有东西把它们当食物。
Разбитые яйца кикимор. Кто-то их сожрал...
重构碎裂的玻璃。
Восстановить витраж.
那些盘子容易碎裂。
Those plates chip easily.
裂瓷一种表面饰有细碎裂纹图案的上釉陶器或玻璃制品
Glazed pottery or glassware bearing a decorative surface network of fine cracks.
哦,好消息!你...杀了叛徒?不要再找了...你找到的...大厅里的熔炉...把法杖扔进去,它会在火中碎裂!
О, добрая весть! Предатель... мертв? Тогда твои поиски... окончены... Горн здесь, в этом зале... Брось в него посох - и огонь разрушит его!
碎裂之箭!
Расщепляющаяся стрела!
灵魂的双手紧紧捂住她的耳朵,她双唇紧合,双目紧闭。当你伸出手时你听到一个干枯碎裂的声音...
Призрак плотно прижимает ладони к ушам. Ее рот закрыт, глаза зажмурены. Подойдя ближе, вы слышите сухой, противный голос...
她环顾洞穴四周,这里满是碎裂的蛋和死掉的虚空异兽。
Она оглядывает пещеру и видит тысячи разбитых яиц и трупы исчадий.
你连踢带抓,试图游近通往上层甲板的门口,但是急流却把你往反方向冲开,撞向一堆箱子和碎裂木板。
Вы дергаетесь и молотите ногами, отчаянно пытаясь добраться до ведущей на палубу двери. Но течение отбрасывает вас назад, бьет о ящики и разбитые доски.
你抓住矮人那苍老脆弱的手臂,小步跟着他走。碎裂的骨头破裂并掉落时伴随着一种脆生生的声音。
Вы хватаете гнома за руку и начинаете ломать ее об колено. В какой-то момент кость не выдерживает и с хрустом трескается.
镜子的玻璃闪烁微光,然后碎裂了,现实转换,鬼魂现形了,并且看上去...很眼熟。
Стекло зеркал дрожит и... оплывает. Действительность расплывается. Видения обретают форму... знакомые видения.
那可怕的矮人一拳头砸在了旁边的桌子上。你听到了一声碎裂的巨响。
Гном с размаху бьет кулаком о край столешницы. Вы слышите отчетливый треск.
龙蛋很快就冷却下来。蛋壳冷缩,然后碎裂了...
Яйцо быстро охлаждается. Скорлупа словно скукоживается... и трескается...
“碎裂者”维尼·凡努西用巨大的扳手把她脑袋敲烂之后,就把她的尸体肢解,装在一桶盐酸中了。
Винни "Щелкунчик" Вануччи проломил ей голову огромным гаечным ключом, а затем растворил труп в бочке с соляной кислотой.
正如你所看到的,马格努森很脆弱的。如果没射中目标,它们会立刻碎裂。
Как видишь, устройство довольно хрупкое. При промахе оно мгновенно дезинтегрируется.
начинающиеся:
碎裂中的东西
碎裂之喉
碎裂之土
碎裂之心腰带
碎裂之枪
碎裂之矛
碎裂之跃
碎裂伤
碎裂体系
碎裂余烬
碎裂作用
碎裂先知衬肩
碎裂冰拳
碎裂冰枪
碎裂冰霜
碎裂决心
碎裂劈理
碎裂力学
碎裂化
碎裂反应
碎裂变质
碎裂变质 作用
碎裂变质作用
碎裂变质带
碎裂哀伤
碎裂器
碎裂图腾
碎裂坩埚匕首
碎裂声
碎裂大地
碎裂大地的折磨
碎裂大地腿甲
碎裂头盔
碎裂射击
碎裂屑锥
碎裂岩
碎裂岩盖
碎裂岩系
碎裂巨人披风
碎裂巨石
碎裂带
碎裂带, 破碎带
碎裂幻象
碎裂废金属
碎裂心智
碎裂性
碎裂战斧
碎裂打击
碎裂投掷
碎裂护手
碎裂护甲
碎裂护符
碎裂指
碎裂斩
碎裂断层带
碎裂新星
碎裂时空之握
碎裂星辰
碎裂晶锥
碎裂机
碎裂构造
碎裂模型
碎裂沙漏
碎裂法
碎裂波动
碎裂流
碎裂流动
碎裂源质腰带
碎裂灰烬
碎裂灵魂
碎裂片
碎裂物
碎裂猛击
碎裂猛咬
碎裂现象
碎裂电位
碎裂痘毒
碎裂白骨
碎裂白骨战斧
碎裂的上颚
碎裂的伐木斧
碎裂的传送门发生器
碎裂的传送门控制石
碎裂的其拉水晶
碎裂的咆哮者
碎裂的宝石
碎裂的容器
碎裂的心灵尖啸者
碎裂的心能
碎裂的心能水晶
碎裂的愤怒卫士之角
碎裂的护甲
碎裂的时光水晶
碎裂的构造体
碎裂的栅格
碎裂的格里恩之盾残片
碎裂的法杖
碎裂的滚石
碎裂的火焰石
碎裂的灵魂棱镜
碎裂的犀牛角
碎裂的猛犸人双刃斧
碎裂的猴子牙
碎裂的王座
碎裂的盒坠
碎裂的石假面
碎裂的石化蜥蜴水晶
碎裂的石块
碎裂的石板
碎裂的石翼
碎裂的砾石
碎裂的纪念品
碎裂的统御头盔
碎裂的罪碑
碎裂的翡翠巨人
碎裂的肌质网
碎裂的能量核心
碎裂的艾鲁恩防护水晶
碎裂的螳螂妖囚笼
碎裂的蹄子
碎裂的轨道水晶
碎裂的邪能页岩
碎裂的邪能页岩矿层
碎裂的邪魔
碎裂的钻石
碎裂的锻造锤
碎裂的镣铐
碎裂的陨星磨石
碎裂的陷阱
碎裂的颚骨
碎裂的风暴之锤
碎裂的骨头
碎裂的骷髅
碎裂的魔古石板
碎裂的魔古符文石
碎裂的鱼骨
碎裂的龙翼
碎裂盐块
碎裂矿脉
碎裂空间手套
碎裂箭
碎裂精华
碎裂精魂
碎裂红石
碎裂细胞
碎裂结构
碎裂缝
碎裂羊皮纸上的命令
碎裂者
碎裂者莉迪里娅
碎裂胸甲
碎裂脚踝
碎裂腰带
碎裂花纹
碎裂虚空
碎裂血栓的
碎裂裹足
碎裂角砾岩
碎裂试验
碎裂趋势
碎裂过程图形
碎裂重锤
碎裂闪电
碎裂骨骼
碎裂黑曜石盾牌
碎裂龙鳞
похожие:
核碎裂
骨碎裂
火焰碎裂
蜂蜜碎裂
作碎裂声
深渊碎裂
心灵碎裂
超声碎裂
晶粒碎裂
魔网碎裂
幽界碎裂
糙石碎裂
水下碎裂
爆炸碎裂
表面碎裂
萦雾碎裂
颚骨碎裂
风暴碎裂
虚空碎裂
水晶碎裂
精华碎裂
混沌碎裂
灵魂碎裂
印记碎裂
组织碎裂
附魔碎裂
肝胆碎裂
缝口碎裂
低温碎裂
抗碎裂性
血栓碎裂
崩碎裂隙
夸克碎裂
铺块碎裂
陨星碎裂
锥体碎裂
心肌碎裂
仪式碎裂
树木碎裂
漩涡碎裂
深度碎裂
大地碎裂
砂型碎裂
晶状体碎裂
铺筑块碎裂
行星碎裂炮
发动机碎裂
树皮碎裂机
不稳定碎裂
红细胞碎裂
染色体碎裂
油饼碎裂机
湮灭碎裂者
核染色碎裂
轴承面碎裂
内后跟碎裂
核染质碎裂
假碎裂构造
甲壳碎裂者
髓骨碎裂者
微碎裂构造
染色质碎裂
万军碎裂腿甲
迟发碎裂电位
无规碎裂模型
极限碎裂模型
极限碎裂假设
召唤碎裂痘毒
变晶全碎裂岩
变晶半碎裂岩
时光碎裂之塔
沸腾碎裂护腕
岩石碎裂技术
番茄碎裂病毒
邪能碎裂武器油
旋转机枪碎裂者
卡恩的时间碎裂
召唤碎裂的石块
顶板下沉碎裂声
核碎裂原子核分裂
萨诺克的碎裂之盔
黑瘤碎裂性青光眼
铺筑块碎裂铺块碎裂
压碎构造, 碎裂构造