разъясниться
сов. см. разъяснять
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-ится[完]〈俗〉放晴, 变晴
Погода разъяснилась. 天放晴了。 ‖未
разъясниваться, -аетсяразъясниться, -ится[完]解释清楚, (得到)阐明, 弄清楚, 成为明白的
Вопрос разъяснился. 问题已搞清楚了。
Дело разъяснилось вполне. 真相大白。 ‖未
разъясняться, -яется
-ится(完)
разъясняться, -яется(未)解释清楚, (被)弄明白
Вопрос ~ился. 问题已弄清楚了
Дело ~илось. 事情已解释清楚了
阐明; 解释清楚; 弄清楚
[完]变晴, 转晴
слова с:
разъяснить
разъяснительная работа
разъяснительный
разъяснение
разъяснеть
разъяснеться
разъяснять
разъясняться
в русских словах:
разъясняться
разъясниться
вопрос разъяснился - 问题弄清楚了
разъяснеться
-еется〔完〕(也用作无)〈口〉= разъяснеть.
в китайских словах:
толкование:
сов.см. разъясняться.
примеры:
不是所有东西都可以用三五句话解释清楚
Не всё можно разъяснить в трёх-пяти предложениях
交代问题
разъяснить вопрос
多诺瓦·雪山可能会告诉你更多的信息,她在冬泉谷的温泉附近有个营地。
Возможно, Донова Снегонора могла бы что-то вам разъяснить, поскольку она уже довольно давно живет у горячих ключей.
子曰: «由, 诲女知乎»
Учитель сказал: «Ю! Не разъяснить ли тебе, что такое «знать?»
或许沙塔斯城的阿达尔知晓内情。
Возможно, Адал в Шаттрате сможет вам что-то разъяснить.
由两面言明
разъяснить вопрос с двух концов (под двумя углами зрения)
解释就是掩饰,掩饰就是事实。
Разъяснение — это прикрывание, прикрывание — (значит) это факт. ([i]Если ты стараешься разъяснить свою вину, значит, ты хочешь прикрывать её. Если ты хочешь прикрывать, значит, обвинение - факт. [/i])
解释误会
разъяснить недоразумение
解难
устранить трудности; разъяснить трудный вопрос
谕寡人之志
разъяснить мою волю
述说自己的观点
разъяснить свою точку зрения
ссылается на:
разъяснить
说明 shuōmíng, 解释 jiěshì, 阐明 chǎnmíng; 讲清楚 jiǎng qīngchǔ, 讲解 jiǎngjiě
разъяснять политику партии - 讲解党的政策