разъяснеть
-еет〔完〕(也用作无)〈口〉(天气)变晴朗, 放晴. Погода ~ла. 天晴了。К вечеру ~ло. 傍晚天晴了。
-еет(完)(也用作无)<口>(天气)变晴朗, 放晴
Погода ~ла. 天晴了
К вечеру ~ло. 傍晚天晴了
-еет[完, 无人称]放晴, 变晴朗
Когда совсем разъяснело, я увидел в конце поля шоссейную дорогу. 天色大晴以后, 我看见在田野的尽头有一条公路。
слова с:
разъяснеться
разъяснение
разъяснительная работа
разъяснительный
разъяснить
разъясниться
разъяснять
разъясняться
в русских словах:
разъяснеться
-еется〔完〕(也用作无)〈口〉= разъяснеть.
указание
2) (разъяснение, наставление) 指示 zhǐshì
толковать
2) (разъяснять кому-либо) 讲解 jiǎngjiě; 讲 jiǎng
разъясняться
разъясниться
вопрос разъяснился - 问题弄清楚了
разъяснять
разъяснить
разъяснять политику партии - 讲解党的政策
показывать
5) (разъяснять) 解释 jiěshì; 告诉 gàosu
объяснение
3) (то, что разъясняет что-либо) 阐明 chǎnmíng, 解释 jiěshì, 原因
недоразумение
разъяснить недоразумение - 解释误会
в китайских словах:
请
8) qǐng * просить разъяснения по..., спрашивать о...
请业
просить (у наставника) разъяснений по преподаваемому предмету (делу, учению)
附白
1) дополнительное разъяснение; приписка, постскриптум
问业
консультироваться; просить разъяснения (напр. у учителя)
经义
2) изложение сущности (разъяснение) канонов
训说
давать разъяснения, толковать, комментировать
义训
2) разъяснения и комментарии; перевод древней лексики на живой современный язык
释言
объясниться; дать разъяснения, разъяснить на словах; разъяснение, объяснение
释明
юр. объяснения [сторон]; разъяснение
辩解
1) давать разъяснения, оправдываться
针对着
针对着你的问题进行(加以)解释 дать разъяснение по поводу твоего вопроса
粗讲
краткое изложение, разъяснение вкратце
夹注
примечание, разъяснение (в тексте)
申辩书
письменное разъяснение (опровержение), объяснительная записка
义证
разъяснение (толкование) и его обоснование, комментарий с аргументацией; основания, аргументы; доказательства
声明
1) заявление, уведомление, разъяснение; коммюнике, декларация
发表声明 опубликовать заявление (разъяснение)
2) заявлять, объявлять; разъяснять
仪训
образцовое толкование (разъяснение, напр. этикета); превосходное наставление
一经
一经说明 после разъяснения; как только было дано разъяснение, так...
толкование:
сов. неперех. разг.безл. Стать ясным, солнечным; проясниться (о погоде).
примеры:
“感谢你的澄清。”(总结。)
«Спасибо за разъяснения». (Подвести итоги.)
“感谢你的澄清,小姐。”他转向你。“等你准备好之后——现在我很想听听提图斯·哈迪会怎么说。”
Спасибо за разъяснения. — Он оборачивается к тебе. — Как только вы закончите — мне не терпится послушать, что на это скажет Тит Харди.
“敦煌”一词最早见于《史记•大宛列传》,东汉应劭解释“敦,大也;煌,盛也”,取盛大辉煌之意。
Слово «Дуньхуан» впервые встречается в трактате «Исторические записки» в разделе «Историческая биография страны Даюань». Учёный Ин Шао эпохи династии Восточная Хань дал разъяснение, согласно которому «"дунь" также значит "большой"; "хуан" также означает "цветущий"», что вместе означает "величественный и блистающий".
《释名·释兵》
"Этимологический словарь Шимин · Разъяснение по поводу оружия"
一经说明
после разъяснения; как только было дано разъяснение, так...
他摇铃叫来了白瑞摩,问他是否能对我们所听到的哭声给以解释。
Он вызвал дворецкого звонком и обратился к нему за разъяснениями.
傍晚天晴了
к вечеру прояснело; к вечеру разъяснело
北京市公安局已经就相关问题作出了解释,我没有更多的补充。
Управление общественной безопасности города Пекина уже дало разъяснение связанных вопросов, и мне добавить нечего.
叹了口气,并要求讲清楚是什么变化?
Со вздохом потребовать разъяснений. Какие еще перемены?
向...提出质疑
потребовать у [i]кого-либо[/i] разъяснений
向翻译人员说明其权利
разъяснение переводчику его прав
天晴了
небо прояснилось; небо очистилось; погода разгулялась; погода разъяснела
审判长的补充说明
дополнительные разъяснения председательствующего
宣布法庭组成人员、刑事诉讼的其他参加人和向他们说明其申请回避的权利
объявление состава суда, других участников судебного разбирательства и разъяснение им права отвода
对投标书的澄清或修正
разъяснения или изменение конкурсных предложений
强制性免责申明:可能需要亲自动手干活才能体验前面所提到的“刺激”。
Необходимые разъяснения: для участия в эксперименте необходимо выполнить некоторые подготовительные работы.
很好。我不需要向一个同伴解释。
Хорошо. Настоящему товарищу не требуются подробные разъяснения.
想知道为什么他和他的走狗威胁那孩子。
Потребовать разъяснений, почему он и его слуга угрожают ребенку.
感谢你的澄清,警督。
Спасибо за разъяснения, лейтенант.
我们已就此向澳大利亚方面提出了关切,要求澳方予以澄清。
Мы сделали представление австралийской стороне по этому поводу и потребовали от нее дать разъяснения.
我方想得到你方如实的解释
мы хотели бы получить от Вас разъяснение по существу
我明白了。谢谢你的澄清。
Понял. Спасибо за разъяснения.
挑衅牧师。比斯特在哪方面冒犯他了吗?
Потребовать от жреца разъяснений. Зверь как-то его оскорбил?
特此说明
Настоящим даем разъяснение
要求知道为什么你不该在这里。
Потребовать разъяснений, почему вам не следует здесь находиться.
解释就是掩饰,掩饰就是事实。
Разъяснение — это прикрывание, прикрывание — (значит) это факт. ([i]Если ты стараешься разъяснить свою вину, значит, ты хочешь прикрывать её. Если ты хочешь прикрывать, значит, обвинение - факт. [/i])
谢谢你把这清理干净,苏珊。
Спасибо за разъяснения, Сьюзен.
谢谢你的说明。
Спасибо за разъяснения.
谢谢你,水淋淋的手册,帮我们讲出来了。
Спасибо за любезное разъяснение, промокший журнал.
质问他为什么攻击你。
Потребовать разъяснений, почему он на вас напал.
赶紧解释
быстрое разъяснение
辞而精之
отвергнуть ([i]предложение[/i]) и дать разъяснение этому
这是一种很片面的解释。
Это разъяснение с одной стороны.
针对着你的问题进行(加以)解释
дать разъяснение по поводу твоего вопроса
闭嘴!你必须向我们鞠躬,然后解释一下这场偷袭,否则我就以七神的名义杀了你!
Молчать! Я ожидаю поклона и разъяснений, иначе, клянусь Семерыми, тебе не сойти живым с этого места!
问个明白
попросить разъяснений
雷险教育方案管理指南
Руководство по подготовке и осуществлению программ разъяснения мирной угрозы
морфология:
разъя́снеть (гл сов непер инф безл)
разъя́снело (гл сов непер прош ед ср)
разъя́снеет (гл сов непер буд ед 3-е)
разъя́сней (гл сов непер пов ед)
разъя́сневший (прч сов непер прош ед муж им)
разъя́сневшего (прч сов непер прош ед муж род)
разъя́сневшему (прч сов непер прош ед муж дат)
разъя́сневшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
разъя́сневший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
разъя́сневшим (прч сов непер прош ед муж тв)
разъя́сневшем (прч сов непер прош ед муж пр)
разъя́сневшая (прч сов непер прош ед жен им)
разъя́сневшей (прч сов непер прош ед жен род)
разъя́сневшей (прч сов непер прош ед жен дат)
разъя́сневшую (прч сов непер прош ед жен вин)
разъя́сневшею (прч сов непер прош ед жен тв)
разъя́сневшей (прч сов непер прош ед жен тв)
разъя́сневшей (прч сов непер прош ед жен пр)
разъя́сневшее (прч сов непер прош ед ср им)
разъя́сневшего (прч сов непер прош ед ср род)
разъя́сневшему (прч сов непер прош ед ср дат)
разъя́сневшее (прч сов непер прош ед ср вин)
разъя́сневшим (прч сов непер прош ед ср тв)
разъя́сневшем (прч сов непер прош ед ср пр)
разъя́сневшие (прч сов непер прош мн им)
разъя́сневших (прч сов непер прош мн род)
разъя́сневшим (прч сов непер прош мн дат)
разъя́сневшие (прч сов непер прош мн вин неод)
разъя́сневших (прч сов непер прош мн вин одуш)
разъя́сневшими (прч сов непер прош мн тв)
разъя́сневших (прч сов непер прош мн пр)
разъя́сневши (дееп сов непер прош)
разъя́снев (дееп сов непер прош)