раскошелиться
сов. (несов. раскошеливаться) 〈口, 讽〉舍得拿出钱来
раскошелиться на угощение - 拿出钱来款待
Придётся тебе раскошелиться на подарок. - 你只好舍出些钱来买礼物了。
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
-люсь, -лишься[完]〈口语〉舍得拿出钱来, 慷慨解囊 ‖未
раскошеливаться, -аюсь, -аешься
-люсь, -лишься(完)
раскошеливаться, -аюсь, -аешься(未)<口, 讽>舍得拿出钱来
раскошелиться на угощение 拿出钱来款待. Придётся тебе ~иться на подарок. 你只好舍出些钱来买礼物了
слова с:
в русских словах:
раскошеливаться
〔未〕见 раскошелиться.
в китайских словах:
掏钱
вынуть деньги; раскошелиться
嘬牙花子
你这人,方才还发愁没门路,指出道儿你又嘬牙花子,要紧事该出血就得出点血。 Что ты за человек, только вот беспокоился, что выхода нет, тебе показали решение, а ты снова репу чешешь, коль надо раскошелится, раз дело требует, то надо раскошелиться.
砸钱
2) выкладывать деньги, раскошелиться
腰包
掏腰包 раскошелиться
放血
4) сленг поистратиться; раскошелиться; растрясти карман; уйти в расход; поиздержаться
咱们在饭馆一块吃饭你从来没掏过钱,今天该你放点儿血了。 Ты никогда не платил, когда мы вместе если в ресторане, сегодня тебе придется немного раскошелиться.
掏腰包
вытащить кошелек, раскошелиться
解囊
раскрыть свой кошелек, раскошелиться; оказать денежную помощь
толкование:
сов. разг.см. раскошеливаться.
синонимы:
см. платить, расщедриться, тратитьпримеры:
拿出钱来款待
раскошелиться на угощение
你只好舍出些钱来买礼物了
Придется тебе раскошелиться на подарок
规定时间前公共场所老板无法从那里撵走青年人,就被迫掏了25000卢布罚款。
Владельцам же тех заведений, откуда подростков не выгнали до указанного часа, придется раскошелиться на 25 тыс. рублей.
愤怒者玛塔乌斯的创造物总是相当昂贵的,就算你哭着求我,我也不会降价。你感兴趣吗?
Однако все, что делает Обрушивающий Гнев, имеет свою цену – и немалую! Клянчить скидку бесполезно. Ну что, <готов/готова> раскошелиться?
那就帮我说服她付钱。
Тогда помоги мне убедить ее раскошелиться.
我们必须拿点诚意出来。我想我需要差不多……两千金币来雇用新的工人。
Придется слегка раскошелиться... Думаю, для найма новых работников понадобится... скажем, две тысячи септимов.
她真是一朵带刺的蔷薇,不是吗?很高兴你能想办法让她付钱。
Она столь же упряма, сколь и красива, верно? Рад, что удалось заставить ее раскошелиться.
她真是一朵带刺的玫瑰,不是吗?很高兴你能想办法让她付钱。
Она столь же упряма, сколь и красива, верно? Рад, что удалось заставить ее раскошелиться.
好吧…我弟弟现在命悬一线,我也不能太吝啬。成交!
Ладно... Речь же о жизни моего брата, можно и раскошелиться. Договорились.
他们把费边尸体带走之后,我马上就去找养猎犬的人买了这两只,花了我大把银子…唉,不过至少现在可以睡得安稳一点。
Как забрали отсюда тело, я пошел к товарищу, что разводит бойцовых собак, и купил вот этих двух псин. Пришлось раскошелиться... Но хоть сплю спокойно.
你们好啊,阔佬,准备好掏空口袋了吗嘶嘶?
Здорово, толстосум! Готов раскошелиться!
真的吗?好……只是我得先提醒你,飞伦家可不是慈善事业。想要衣服就得付瓶盖。
Правда? Ну ладно... Я просто хочу напомнить, что не занимаюсь благотворительностью. Если тебе нужна одежда, то придется раскошелиться.
别装可爱了。先说好,我们不做慈善事业。要衣服就得付钱。
А-ха-ха, просто обхохочешься. Итак, первое правило: я не занимаюсь благотворительностью. Если тебе нужна одежда, то придется раскошелиться.
морфология:
раскоше́литься (гл сов непер воз инф)
раскоше́лился (гл сов непер воз прош ед муж)
раскоше́лилась (гл сов непер воз прош ед жен)
раскоше́лилось (гл сов непер воз прош ед ср)
раскоше́лились (гл сов непер воз прош мн)
раскоше́лятся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
раскоше́люсь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
раскоше́лишься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
раскоше́лится (гл сов непер воз буд ед 3-е)
раскоше́лимся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
раскоше́литесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
раскоше́лься (гл сов непер воз пов ед)
раскоше́льтесь (гл сов непер воз пов мн)
раскоше́лясь (дееп сов непер воз прош)
раскоше́лившись (дееп сов непер воз прош)
раскоше́лившийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
раскоше́лившегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
раскоше́лившемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
раскоше́лившегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
раскоше́лившийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
раскоше́лившимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
раскоше́лившемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
раскоше́лившаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
раскоше́лившейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
раскоше́лившейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
раскоше́лившуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
раскоше́лившеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
раскоше́лившейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
раскоше́лившейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
раскоше́лившееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
раскоше́лившегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
раскоше́лившемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
раскоше́лившееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
раскоше́лившимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
раскоше́лившемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
раскоше́лившиеся (прч сов непер воз прош мн им)
раскоше́лившихся (прч сов непер воз прош мн род)
раскоше́лившимся (прч сов непер воз прош мн дат)
раскоше́лившиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
раскоше́лившихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
раскоше́лившимися (прч сов непер воз прош мн тв)
раскоше́лившихся (прч сов непер воз прош мн пр)