расовый
种族[的] zhǒngzú[de]
расовая дискриминация - 种族歧视
расовые предрассудки - 种族偏见
人种的, 种族的, (形)人种的, 种族的
расовый признак 种族的特征
~ая ненависть 种族仇恨
~ые отличия 种族差别
раса, 1解的
~ое равноправие 种族平等
~ая дискриминация 种族歧视
слова с:
в русских словах:
сегрегация
политика расовой сегрегации - 种族隔离政策
дискриминация
расовая дискриминация - 种族歧视
дискриминировать
-рую, -руешь〔完, 未〕кого 歧视, 不平等对待; ‖ дискриминация〔阴〕. расовая ~ 种族歧视.
апартеид
(расовая сегрегация) 种族隔离 zhǒngzú gélí
в китайских словах:
种族进化史
Расовый филогенез
种族沙文主义
расовый шовинизм
种族对立
расовый антагонизм
种族的特征
расовый признак
种族构成
расовый состав, этнический состав
种族冲突
расовый (этнический) конфликт
人种
раса; расовый; этнический
人种偏见 расовые предрассудки
人种歧视 расовая дискриминация
种族
2) раса; расовый; этнический
种族革命 расовая революция (по Сунь Ят-сену)
种族优秀(越) расовое превосходство; расистский
种族论 расовая теория
толкование:
1. прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: раса (1*), связанный с ним.
2) Свойственный расе (1*), характерный для нее.
2. прил.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: раса (2*), связанный с ним.
2) Свойственный расе (2*), характерный для нее.
примеры:
我们的敌人正在变聪明——适应着我们的战略。最近西南边的焚木村遭到了一次攻击。当然,我们的驻军尽数覆没,不过这次进攻特别有意思的地方,是其种族构成。没有人类参与。
Враги становятся умнее – и приспосабливаются к нашей тактике. Недавно они напали на нас в деревне Погребальных Костров, что на юго-западе. Наших воинов почти всех перебили, но самое главное не это. Главное – расовый состав нападавших. Среди них не было ни одного человека.
你不但卷入了种族冲突,
Ты не только вмешался в расовый конфликт,
卡莉说他们一直试图组织一场∗种族集会∗,天知道那是什么意思。在经济陷入困境之前,设法让那些∗吉皮特∗离开瑞瓦肖……
Карли говорит, они пытались организовать ∗расовый митинг∗, что бы это ни значило. Чтоб выгнать ∗киптов∗ из Ревашоля, пока экономика не пошла по пизде...
看啊,宝贝,这个暴躁的迪斯科异议分子觉得种族混合理论之所以存在就是为了让他∗愤愤不平∗。在他自我存在的镜厅中,一切都是虚伪的——对他来说甚至连自然都是虚伪的。
смотри, крошка. обидчивый диско-диссидент считает, что расовый синтез существует, чтобы ∗терзать∗ его больные мозоли. В его убогом мире кривых зеркал все неискренне — даже природа.
说真的,我不想提这个,哈里——我听说你成了测颅先生那套种族理论的学生……?
Честно говоря, я не хотел заводить об этом речь, но... Гарри, я слышал, что вы стали последователем Головомера и его взглядов на расовый вопрос?..
他转向你。“阳痿的阶级战士啊,我怜悯你,你显然真的很想进入这个港口,就像一个急着要上厕所的小男孩。我可以为你按下按钮——大门接着就会打开。”
Он поворачивается к тебе. «бессильный расовый воин, ты вызываешь У меня жалость. ты хочешь попасть В порт так же сильно, как хочет на горшок карапуз. Я могу нажать для тебя кнопку, И она откроет дверь».
“还有你那套垃圾种族主义理论。那个你也可以自己留着。为了有钱人在4频道不断播放那些对话,腐蚀工人阶级的团结性。”他凝视着余烬。
«А еще этот ваш расовый бред. Это тоже вам позволили оставить, чтобы вы продолжали балаболить на четвертом канале, помогая богачам и уничтожая солидарность рабочих». Он утыкается взглядом в погасшие угли.
我表示怀疑,我的小颅种族仆人。
Я В этом сомневаюсь, мой микроцефалический расовый слуга.
看啊,宝贝,这个暴躁的摇滚叛逆者觉得种族混合理论之所以存在就是为了让他∗愤愤不平∗。在他自我存在的镜厅中,一切都是虚伪的——对他来说甚至连自然都是虚伪的。
смотри, крошка. обидчивый рок-Н-ролльный бунтарь считает, что расовый синтез существует, чтобы ∗терзать∗ его больные мозоли. В его мире кривых зеркал все неискренне — даже природа.
没前途的∗种族学生∗回来了。
не подающий надежд ∗расовый ученик∗ возвращается.
他们知道公平竞争肯定打不赢,所以就只能想办法让我们自己变得衰弱。这是种族破坏。种族∗经济∗破坏。
Они знают, что в честной борьбе нас не победить, так что надо как-то заставить нас ослабить самих себя. Это расовый саботаж. Расовый ∗экономический∗ саботаж.
原来如此。我这位没出息的种族学生进了港口,然后利用我的上级给我下了指令。我向你的狡猾致敬。我会去把树上那具尸体弄下来——徒手。
да будет так. мой не подающий надежд расовый ученик пробрался В порт И воспользовался моим командиром, чтобы отдать мне приказ. Я восхищаюсь твоим коварством, поэтому пойду И сниму тело С дерева — своими голыми руками.
就该这么做,公共腐败警察。你已经亲眼看见那些有权有势的人是如何让正义的天平朝他们倾斜的,但是今天你把它稍微歪回来了∗一点∗。今晚你可以睡个好觉了。
Так держать, расовый враг коррупции. Ты и сам видел, как сильные мира сего склоняют справедливость в свою сторону, однако сегодня тебе удалось это ∗хоть немного∗ уравновесить. Можно спать спокойно.
你的沉默暴露了你的低劣,你已无话可说。你们全种族都应该去休眠,也许四千年后的世界会需要一个奴颜婢膝的侏儒。
твое молчание свидетельствует О твоей неполноценности. У тебя нет ответа. тебе следует погрузиться В глубокий расовый сон. возможно, через четыре тысячи лет понадобится услужливый гомонкул.
你说什么就是什么。这不过是组词造句训练罢了:劣等,种族英雄……
Это то, что захочешь. Все это — словесное упражнение на свободные ассоциации: „дегенерат”, „расовый герой”.
当时是种族,∗这回∗是性。我很敬佩他。
То было про расовый вопрос. ∗Это∗ — про секс. Я им восхищаюсь.
морфология:
рáсовый (прл ед муж им)
рáсового (прл ед муж род)
рáсовому (прл ед муж дат)
рáсового (прл ед муж вин одуш)
рáсовый (прл ед муж вин неод)
рáсовым (прл ед муж тв)
рáсовом (прл ед муж пр)
рáсовая (прл ед жен им)
рáсовой (прл ед жен род)
рáсовой (прл ед жен дат)
рáсовую (прл ед жен вин)
рáсовою (прл ед жен тв)
рáсовой (прл ед жен тв)
рáсовой (прл ед жен пр)
рáсовое (прл ед ср им)
рáсового (прл ед ср род)
рáсовому (прл ед ср дат)
рáсовое (прл ед ср вин)
рáсовым (прл ед ср тв)
рáсовом (прл ед ср пр)
рáсовые (прл мн им)
рáсовых (прл мн род)
рáсовым (прл мн дат)
рáсовые (прл мн вин неод)
рáсовых (прл мн вин одуш)
рáсовыми (прл мн тв)
рáсовых (прл мн пр)