распечатка
印刷输出
打印记录
【计】打印, 输出, 列表
转储; 打印输出, 打印; 列表; 硬拷贝; 开放, 启封, 拆开
打印; 输出; 列表|打印材料打印; 输出; 列表|打印材料
开放, 启封; [计]列表, 打印输出
①打印, 输出, 列表②启封, 拆封
打印; 列表; 输出; 打印材料
①拆封, 启封 ②[计]打印输出
列表; 打印, 拆封, 启封
①硬拷贝②打印③拆封, 启封
①打印, 抽点打印②打印件
印刷输出, 打印记录
打印(输出);(输出)列表;硬拷贝;开放,启封
[信息]
распечатать 的
2. 印刷(或打印)好的资料, (电子计算机出的)打印件
[电脑]
1. 打印
2. (资料的)打印件
1. [计]打印
2. [计](资料的)打印件
1. 打印; 输出; 列表
2. 打印材料
转储; 打印输出, 打印; 列表; 硬拷贝; 开放, 启封, 拆开
打印; 输出; 列表|打印材料打印; 输出; 列表|打印材料
<计算技术>列表输出, 编目输出
распечатка содержимого памяти 存储器信息转储; (存储器)清除打印
印刷输出
打印记录
<计>列表输出, 打印输出
распаковка содержимого основной памяти 主存信息, 打印输出
开放, 启封; [计]列表, 打印输出
①打印, 输出, 列表②启封, 拆封
打印; 列表; 输出; 打印材料
①拆封, 启封 ②[计]打印输出
列表; 打印, 拆封, 启封
①硬拷贝②打印③拆封, 启封
①打印, 抽点打印②打印件
印刷输出, 打印记录
打印(输出);(输出)列表;硬拷贝;开放,启封
слова с:
выходная распечатка
динамическая распечатка данных
распечатка исходной программы
распечатка результата
распечатать
распечататься
распечатывать
распечатываться
в русских словах:
распечатать
тж. распечататься, сов. см.
распечатывать
распечатать
распечатать письмо - 把信拆开
распечатать комнату - 把房间启封
конверт
распечатать конверт - 坼信封
в китайских словах:
古代上层精灵数据资料
Распечатка данных древних высокорожденных
流水单
банковская квитанция прихода и расхода, распечатка с банковского счета за отчетный период
机印
распечатка
文件打印, 文件印刷
распечатка файла
主存信息打印输出
распечатка содержимого основной памяти
寄存器打印
распечатка содержимого регистров
计算机打印输出
компьютерная распечатка
打印的材料
распечатка документ
使用打印的文本工作
работать с распечатка текст
操作存储器抽点打印
распечатка оперативной памяти
优质打印
структурная распечатка программы
主存内容打印出
распечатка содержимого основной памяти
操作存储器内容印出
распечатка содержимого оперативной памяти
选择打出
выборочная распечатка
纸质
1) бумажный вариант (документа), распечатка
程序列表
комп. распечатка (листинг) программы
примеры:
“我知道只是墨水,”她回复着,纤维内存正好也嵌入进去,“不过林内尔还是想办法从这个坏掉的拷贝里预测出异常地点。我想重复它们的计算,只是这次会用更好的设备。”
Я знаю, что распечатка будет покрыта чернилами, — отвечает она, и узловой блок памяти со щелчком входит в отсек, — однако с помощью этой поврежденной копии „Линтелу“ как-то удалось предсказать местоположение аномалии. Я хочу повторить их вычисления, задействовав более мощное оборудование.
加姆洛克中心区的麦罗埃街——在一个被橙色灯光照亮的黑色大厅——远离外面的杂音——某个中年男子在正对着一台老旧的无线电脑输入指令。桌子上放着一份打印资料。在他身后,一个孤独的读者正在擦拭满是灰尘的书架,寻找一本平装书……
На Меро-драйв, в центре Джемрока, — в темном холле, залитом оранжевым светом ламп, вдали от внешнего шума — мужчина средних лет вбивает команды в радиокомпьютер. На стол падает распечатка. За ним одинокий посетитель рыскает по пыльным полкам в поисках книги...
她仍然坐在主机前,按着按钮,浏览打印出来的东西,但她已经开始随着音乐点头了。
Ее внимание по-прежнему приковано к центральному процессору, кнопкам и распечаткам, но теперь она начала кивать в такт музыке.
морфология:
распечáтка (сущ неод ед жен им)
распечáтки (сущ неод ед жен род)
распечáтке (сущ неод ед жен дат)
распечáтку (сущ неод ед жен вин)
распечáткою (сущ неод ед жен тв)
распечáткой (сущ неод ед жен тв)
распечáтке (сущ неод ед жен пр)
распечáтки (сущ неод мн им)
распечáток (сущ неод мн род)
распечáткам (сущ неод мн дат)
распечáтки (сущ неод мн вин)
распечáтками (сущ неод мн тв)
распечáтках (сущ неод мн пр)