расшифровать
сов. см. расшифровывать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-рую, -руешь; -ованный[完]
-рую, -руешь; -ованный[完]
(1). что 译密码, 解密码; 〈转, 口语〉判读, 读出, 辨识(不清楚的字迹等); 解释, 弄清(词字符号的含义)
расшифровать секретную телеграмму 译解密码电报
расшифровать рукопись писателя 判读作家的手稿
расшифровать смысл этих букв 解释这些字母的含义
2. 〈转, 口语〉
(1). кого-что 识破, 猜出; 〈俗〉揭穿, 戳穿
Он вошёл в магазин.Опытные продавщицы расшифровали его желания и показали то, что ему нужно. 他走进了商店。有经验的售货员们猜出他想买什么, 就把他所需要的东西拿了出来给他看。
Вора быстро расшифровали. 小偷很快就被大家揭出来了。 ‖未
1. 译密码; 判读, 读出
2. 解释, 弄清
3. 识破, 猜出; 揭穿
译密码, 理解, 猜出, -рую, -руешь; -рован-ный(完)
расшифровывать, -аю, -аешь(未)что 译密码; <转>理解, 猜出(不明白, 不清楚, 不知道的事物的含义)
расшифровать секретную телеграмму 译密码电报
Как ~овать его слова? 他的话应该怎样理解? ||расшифровка(阴)
判读, 读出; 译密码; 解释, 弄清; 揭穿; 识破, 猜出
[完] расшифровывать
слова с:
расшифровавать
расшифрованный сигнал
расшифровка
расшифровка изображений
расшифровка кода
расшифровка основных индексов маркировки
расшифровка формулы
расшифровочный
расшифровщик
расшифровывать
расшифровывать сигналы
система расшифровки данных
стол для расшифровки
в русских словах:
расшифровывать
расшифровать
расшифровать секретную телеграмму - 译[解]密码电报
как расшифровать его слова? - 他的话应该怎么理解?
его почерка мне не расшифровать - 他写的字我认不出来
расшифровщик
〔阳〕译码员; (密码、空中摄影照片等的)判读员. штабной ~ 司令部判读员; ‖ расшифровщица〔阴〕.
в китайских словах:
破解先祖信号
Расшифровать сигнал предтеч
译密码电报
расшифровать секретную телеграмму
翻译日记
Расшифровать записи
译密码
расшифровать, декодирование, дешифрование
破解密码
взломать пароль (шифр, код), расшифровать
破译
2) расшифровать
破说
разъяснить, объяснить, расшифровать
翻
2) переводить; расшифровывать; зашифровывать; перекладывать, пересказывать
翻成明交 расшифровать, раскодировать
释文
2) расшифровать знак (древнего или скорописного начертания)
译解
译解密码 расшифровать, декодировать
толкование:
сов. перех.см. расшифровывать.
примеры:
翻成明交
расшифровать, раскодировать
译[解]密码电报
расшифровать секретную телеграмму
他的话应该怎么理解?
как расшифровать его слова?
他写的字我认不出来
его почерка мне не расшифровать
译密码电报
расшифровать секретную телеграмму
破译密码
расшифровать шифр
他的话应该怎样理解?
как расшифровать его слова?
我得制作一种药剂,帮助我们解读拓文以及其拉虫人和异种虫的语言!
Мне кажется, я изобрел эликсир, который поможет нам расшифровать письмена и язык силитидов и киражи!
我在铁炉堡有个同僚也许可以帮忙破译这封信。到铁炉堡的探险者联盟去找勘察员塔伯斯·雷矛谈一谈,告诉他是我让你去的,把这封信给他看。黑石塔以北如果还有人能读懂这封信的话,那一定就是他了。
У меня есть коллега из Стальгорна, который может расшифровать это письмо. Ступай в Библиотеку в Зале Исследователей Стальгорна и поговори с геологом Грозовой Вершиной. Скажи ему, что тебя прислал я и покажи письмо. Если кто и может прочитать это во всех землях к северу от Пика Черной горы, то это он.
你想起学者菲索斯,他收藏了无数来自各种文明的古董。你希望富有经验的学者菲索斯能帮你读懂日记的内容。
Анахорет Пайтеус собрал множество артефактов различных культур: возможно, его опыт поможет расшифровать и эти записи?
你突然想起山德曾说过,安达尔对鸦人研究颇多,或许他能读懂卷轴中的内容。
Тандер упоминал, что Андарл изучает араккоа – возможно, он сумеет расшифровать содержимое свитка.
这张羊皮纸上被施加了某种咒语,使其无法被破译。但是,卷首的一个词却很容易辨认:
На этот пергамент наложено заклинание, из-за чего надписи на нем невозможно расшифровать. Вы можете разобрать только одно слово вверху страницы:
或许难民车队里有人能读得懂这封信。
Возможно, кто-нибудь в Караване беженцев сумеет это расшифровать.
最后一则笔记写道,铁矮人从布莱恩手中抢走了符文钥石,将它砸成若干块碎片,分别保存起来。我们必须夺回碎片,才能破译符文金属板。索尔莫丹以及附近的建筑物中到处都是矮人,他们可能携带着符文钥石碎片。
В самом конце дневника сказано, что камень был похищен железными дворфами-защитниками, которые поделили его части между собой. Мы должны собрать эти фрагменты, чтобы расшифровать табличку! Увы, Бранн не смог описать похитителей. А это значит, что куски камня могут оказаться у любого дворфа в Тор Модане.
达卡莱石板是我们要找的最后一件东西。没有人知道它有多古老,也没人知道石板上面写着什么,但有了预言者之眼和古树精华宝石,达库鲁就能读懂它们。你可以在东边达基尔金的墓穴深处找到它们。
Осталось только найти скрижали Драккари. Никто не знает, когда они были написаны, и что именно они гласят, но око и сердце Дракуру помогут расшифровать послание. А лежат они глубоко в склепе Дракилджин, что к востоку отсюда.
你可以破译一星半点的文字,但要想理解弗瑞恩的著作,就需要做大量的研究了。
Вам удается прочесть отдельные фрагменты текста, но для того чтобы расшифровать записи в журнале, этого явно недостаточно.
<你没办法弄明白灵魂急切的祷词,也许楚伦娜可以破译它所说的话。>
<Вы не можете разобрать ни слова из речи духа, но, возможно, Чолуне удастся расшифровать ее.>
带上你的解码环去找主城的虚灵魔术师,他应该知道如何为它充能。快去找科拉丝塔萨要这份密电,然后用解码环帮她解码。快点!时间不多了……
Отнеси свое дешифрующее кольцо тайнописца эфирному чудотворцу в своей столице – он должен будет знать, как его зарядить. Потом возьми у Корастразы зашифрованное послание и используй кольцо, чтобы расшифровать его. Поспеши! У нас не так много времени...
<如果说在潘达利亚有人知道如何破译这个卷轴的话,那一定非孙行·铁掌莫属。>
<Если кто в Пандарии и сможет расшифровать рецепт, так это Суншинь Железная Лапа.>
我独自一人进行冥想可能不足以领悟其中的含义。请将这个传家宝带到我祖先的神龛。我将请求他们的帮助。
Чтобы расшифровать ее значение, моих медитаций может оказаться недостаточно. Пожалуйста, отнести эту фамильную ценность в святилище моих предков. Мне потребуется их помощь.
你看,我在破解恶魔符文时,发现了我家族的徽记。燃烧军团怎么会知道月牙家族的徽记?这对我来说是个谜,但我相信你能找出我的祖先与敌人之间的联系。
Дело в том, что среди демонических рун, которые я пыталась расшифровать, мне попался символ моей семьи. Я не знаю, откуда Легиону известен символ Лунных Клыков, но очень надеюсь, что тебе удастся выяснить, что связывает моих предков и наших общих врагов.
我探查到船员从废墟里带回了一些石板。如果你能把石板带回来给我,我也许有办法查清这个邪恶存在的本质。
Я видел, как пираты выносили из руин какие-то таблички. Если принесешь таблички мне, я попробую расшифровать их и понять природу этого зла.
也许海岸边的始祖龟们可以帮忙解读这张羊皮纸上写的东西?>
Возможно, тортолланы, живущие на побережье, смогут расшифровать письмена на этом пергаменте.>
巴纳扎尔很重视这本书,但是为什么呢?它都记载了些什么?我很肯定,如果我们能破解这本法典,我们就能获得宝贵的知识。
Он имеет большое значение для Бальназара, но почему? Что на нем написано? Наверняка мы получим ценные сведения, если сможем расшифровать его.
我在模具的背面发现了一些文字,它们或许能帮我们了解钥匙可以打开什么东西。我会留在这里,尝试翻译这些文字。
На оборотной части формы я обнаружил кое-какие письмена, которые, возможно, подскажут нам, что именно отпирают эти ключи. Так что я пока останусь здесь и попробую расшифровать их.
我们必须破译军情七处的信件,搞清楚里头的秘密,否则就迟了。但是我们最优秀的破译员到现在都没有头绪。
Мы обязательно должны расшифровать послание ШРУ. Эти данные нам нужны, причем срочно. А наши лучшие специалисты по шифрам пока даже не предполагают, с чего начать.
<你在纳迦的尸体上发现了一个华丽的金属圆盘。上面写的像是精灵语,但你不认识。你猜这些可能是由纳迦语写成的。
<На теле наги вы находите металлический диск. На нем что-то написано; буквы похожи на эльфийские, но расшифровать написанное у вас не получается. Вы подозреваете, что это язык наг.
如果你能找到一些完整的铭文,露希尔也许能解开它们的秘密,找出这些骷髅的来源…
Если бы вы нашли неповрежденные руны, Люсиль могла бы их расшифровать и узнать, откуда взялись эти скелеты...
威·娜莉也许可以破解。>
Возможно, Венари сумеет ее расшифровать.>
我们自从来到这里就在不眠不休地工作,希望能够破解这些德拉诺文字的内容。
С самого прибытия сюда мы без устали работаем над тем, чтобы расшифровать дренейские записи.
从我破译出的有限资料中可以看出,雕刻石板的工具十分特别。
Исходя из той небольшой части информации, которую мне удалось расшифровать, я пришел к выводу, что эти таблички были созданы при помощи особого резца.
那样也能证明我在破译他们语言的工作上十分成功。
Опять же, это послужило бы доказательством того, что я сумел расшифровать их язык.
这些图纸上画的似乎是某种海军装备。我们应该把它带回到船坞去,看有没有人能够读懂。
Судя по всему, это чертежи какого-то корабельного оборудования. Нужно отнести их на пристань и попытаться расшифровать.
我必须承认,<name>,虽然锦鱼人与猢狲不时会有些小冲突,但我还从未见过他们如此好战。
这让我倍感困扰。但是,这件事我们必须以后再谈。我此行是来请求你的帮助。
我们上次谈到的壁画,已经快要重见天日了。我很确定其中包含着某种古老的智慧,就是皇帝希望我们找回的知识。
我独自一人进行冥想可能不足以领悟其中的含义。请将这个传家宝带到我祖先的神龛。我将请求他们的帮助。
这让我倍感困扰。但是,这件事我们必须以后再谈。我此行是来请求你的帮助。
我们上次谈到的壁画,已经快要重见天日了。我很确定其中包含着某种古老的智慧,就是皇帝希望我们找回的知识。
我独自一人进行冥想可能不足以领悟其中的含义。请将这个传家宝带到我祖先的神龛。我将请求他们的帮助。
Надо сказать, <имя>, несмотря на вечную вражду с хозенами, цзинь-юй никогда не были настроены столь воинственно. Меня это беспокоит. Ладно, эту проблему обсудим в другой раз. Сейчас мне нужна твоя помощь.
Та древняя фреска, которую мы видели в прошлый раз, почти разгадана. Нет сомнений, что в ней сокрыта древняя мудрость – знание, которое хотел нам оставить император.
Чтобы расшифровать ее значение, моих медитаций может оказаться недостаточно. Пожалуйста, отнести эту фамильную ценность в святилище моего рода. Мне потребуется помощь предков.
Та древняя фреска, которую мы видели в прошлый раз, почти разгадана. Нет сомнений, что в ней сокрыта древняя мудрость – знание, которое хотел нам оставить император.
Чтобы расшифровать ее значение, моих медитаций может оказаться недостаточно. Пожалуйста, отнести эту фамильную ценность в святилище моего рода. Мне потребуется помощь предков.
我明白了。纸上的是古代语言,难怪砂糖和蒂玛乌斯解读不出来。
Понятно. Рецепт на древнем языке, поэтому Сахароза с Тимеем не смогли его расшифровать.
古老的配方肯定不简单…希望阿贝多先生能顺利解读它。
Древние алхимические рецепты очень сложные... Надеюсь, господин Альбедо сможет расшифровать его.
…没办法了,还是用我们学者最笨,也是最自讨苦吃的方法吧。
У меня не получилось её расшифровать. Думаю, нам придётся использовать то, что учёные назвали бы «устаревшим подходом».
砂糖拜托我帮她破译一份炼金配方,但这东西太难理解了,我、我看不懂!
Сахароза попросила меня расшифровать алхимический рецепт, но у меня от него голова кругом, я... я не понимаю ничего!
如果完整的话,您能看懂吗?
Если у тебя будут остальные фрагменты, ты сможешь расшифровать всю историю?
绘制着古代形象的古书抄本。鲜有人能解读它的含义;据说最终理解了其中真意的学者最终都陷入了癫狂。
Свиток, исписанный древними изображениями. Говорят, немногие могут расшифровать их значение, и те немногие учёные, у которых получилось, сошли с ума.
如果能解读出来,也许能填补一些教令院典籍里的空白之处。
Если мне удастся расшифровать эти надписи, то, возможно, я смогу восполнить пробелы в записях академии Сумеру.
他在绘制海图时很喜欢画一些特殊符号作为标记,但是符号的含义他根本没有做注释…
Он очень любил использовать особые символы в своих картах. Вот только расшифровать он их не потрудился...
依我看,要是连阿贝多先生也解读不了,世上就没人能看懂这份配方了!砂糖,这到底是什么玩意儿啊?
Я думаю, что если Альбедо не сможет расшифровать этот рецепт - никто в Тейвате не сможет! Сахароза, а что это за рецепт вообще?
在得知迪悉仁已经失明之后,我只好寻找其他的替代方法来解读上古卷轴以找出奥瑞尔之弓的所在。根据建议,假如我完整呈现原本的蛾祭司古老技艺,那么我也许能自己解读上古卷轴。我现在正前往一处被称为先祖林沼的地方,发掘出这神秘仪式的原貌。
Дексион ослеп, и теперь мне нужно найти другой способ расшифровать Древние свитки и определить местоположение лука Ауриэля. Оказывается, я смогу самостоятельно прочесть свитки, если совершу ритуал, который практиковали некогда жрецы Мотылька. Я на пути к Поляне Предков, где мне предстоит узнать все о таинственном ритуале.
我已经取得解读“骄阳枷锁”预言以及奥瑞尔之弓具体位置所需的两幅上古卷轴。我必须返回黎明守卫堡垒交给等待中的迪悉仁好开始进行解读。
Мне удалось добыть оба Древних свитка, необходимых, чтобы расшифровать пророчество о Тирании солнца и найти лук Ауриэля. Теперь следует вернуться в форт Стражи Рассвета к Дексиону: он готов начать чтение свитков.
纸张上充满难解读的潦草笔迹。难以确定这些是笔记,因为根本无法辨认。
В книге сплошь нечитаемые каракули. Если это чьи-то записи, то расшифровать их невозможно.
卡莱雅相信我们可以从雪幔圣所发现的加卢斯的日记中找到可以揭发墨瑟的背叛的证据。不幸的是,日记是用密码写的,需要解码。唯一的希望落在了卡莱雅和加卢斯的老相识,冬驻学院的法师恩希尔身上。
Карлия считает, что единственное доказательство предательства Мерсера может содержаться в дневнике Галла, который она вынесла из святилища Снежной завесы. К несчастью, этот дневник еще нужно расшифровать. Мы надеемся на помощь Энтира, мага из Коллегии Винтерхолда, который был знаком с Карлией и Галлом.
戴希翁瞎掉之后,我必须找到别的方法来解读上古卷轴以得知奥瑞尔之弓的位置。他建议我也许可以通过初代先祖蛾祭司所施展的古老技巧来自行阅读上古卷轴。我现在要前往一个叫做先祖林地的地方,寻找这个神秘仪式的源头。
Дексион ослеп, и теперь мне нужно найти другой способ расшифровать Древние свитки и определить местоположение лука Ауриэля. Оказывается, я смогу самостоятельно прочесть свитки, если совершу ритуал, который практиковали некогда жрецы Мотылька. Я на пути к Поляне Предков, где мне предстоит узнать все о таинственном ритуале.
我找到的两部上古卷轴可以用来完整解读太阳的霸权以及洞悉奥瑞尔之弓的确切位置。我必须返回弗基哈尔城堡,戴希翁被关在那里等着阅读卷轴。
Мне удалось добыть оба Древних свитка, необходимых, чтобы расшифровать пророчество о Тирании солнца и найти лук Ауриэля. Теперь следует вернуться в замок Волкихар к пленному Дексиону: он готов начать чтение свитков.
这本书充满难解读的潦草笔迹。如果这些是记录的话,是根本无法辨认的。
В книге сплошь нечитаемые каракули. Если это чьи-то записи, то расшифровать их невозможно.
卡莉亚相信我们可以从雪幔圣所发现的加卢斯的日记中找到可以揭发墨瑟背叛的证据。不幸的是,日记是用密码写的,需要解码。唯一的希望落在了卡莉亚和加卢斯的老朋友,冬堡学院的法师恩希尔身上。
Карлия считает, что единственное доказательство предательства Мерсера может содержаться в дневнике Галла, который она вынесла из святилища Снежной завесы. К несчастью, этот дневник еще нужно расшифровать. Мы надеемся на помощь Энтира, мага из Коллегии Винтерхолда, который был знаком с Карлией и Галлом.
看样子我失败了。哈根已经找出解读预言的方法了,对不对?
Значит, я не справилась. Харкон нашел способ расшифровать пророчество, так ведь?
也许以后我可以告诉你更多。但现在你要带着日记去冬驻城,找到能翻译的人。
Возможно, я позже расскажу тебе об этом. Сейчас тебе нужно идти в Винтерхолд с дневником, надо расшифровать написанное.
那会花时间去描述。但对于你来说,如果赛普汀默斯有什么需要,就会来找你的。
Время нужно, чтобы все расшифровать. Иди своей дорогой, а Септимий найдет тебя, если потребуется.
我们弄清楚了你上次带回来的文本。我想我至少要把这些知识传递下去。
Мы смогли расшифровать последнюю книгу. Думаю, мой долг поделиться этим знанием.
看来我失败了。哈孔找到了方法解读预言对吧?
Значит, я не справилась. Харкон нашел способ расшифровать пророчество, так ведь?
也许之后我可以告诉你更多。现在你要带着日记到冬堡去,找到能翻译的人。
Возможно, я позже расскажу тебе об этом. Сейчас тебе нужно идти в Винтерхолд с дневником, надо расшифровать написанное.
会需要花时间解码。你走吧。如果塞普汀默斯需要你,他就会来找你的。
Время нужно, чтобы все расшифровать. Иди своей дорогой, а Септимий найдет тебя, если потребуется.
我们弄清楚了你最近一次带来的文字。我想我至少要把这些知识传递下去。
Мы смогли расшифровать последнюю книгу. Думаю, мой долг поделиться этим знанием.
让我们看看这张牌。很有意思…虽然大多依赖解析,不过我想我懂。炼金术士发现利用它可以更容易瞭解其他的炼金术士。
Давай посмотрим на эту карту. Интересно... Хм, аллегория, но ее достаточно просто расшифровать. Все подсказки очевидны...Понимаешь, ведьмак, многое зависит от интерпретации, но мне кажется, я понял, в чем дело. Алхимику всегда проще понять другого алхимика.
这可能只是你的想象——毕竟这些笔记∗很难∗一眼辨认出来——所以不要急于下结论,但是……
Наверное, это просто игра твоего воображения. Почерк лейтенанта ∗очень∗ тяжело расшифровать, бросив один беглый взгляд. Так что не делай поспешных выводов, но...
不知道怎么的,有点∗教育学∗的感觉。很仓促。肯定是只为了你一个人能够看懂。这些线条,像是某个∗经常∗用手的人写下的,而且还开发出了一种只有他们自己——或者∗你自己∗——才能破译的方式。
Какой-то ∗учительский∗. Беглый. Прочитать может только автор. Этот почерк принадлежит человеку, который ∗много∗ писал от руки и выработал свою собственную манеру, которую только он сам — или ∗ты сам∗ — может расшифровать.
“我觉得也许你可以帮我破译某个纹身。”(取出相片。)
«Думаю, ты можешь помочь мне расшифровать кое-какие татуировки». (Достать фотокарточку.)
这包含了对于被害人本人的理解。从他的体型来看,我觉得他是一个崇尚暴力的人。他想通过自身肉体讲述的故事对他来说非常重要。这是他的一封信——给我们的。应该∗有人∗能破译它,我们得四处问问。
Она отражает суть личности этого человека. По телосложению я бы предположил, что погибший был сторонником физического насилия. Через свое тело он пытался рассказать очень важную для него историю. Это его письмо нам. ∗Кому-то∗, кто сможет его расшифровать. Нужно показать это изображение другим.
这包含了对于被害人本人的目击证据。他是一个崇尚暴力的人,他想通过自己的肉体表达的东西非常重要,像是给我们的——一段讯息。现在,如果我们能能找人来破译它的话…….
Она отражает суть личности этого человека. Погибший был сторонником физического насилия. Через свое тело он пытался рассказать очень важную для него историю. Это его письмо нам. Осталось только найти того, кто сможет его расшифровать.
你有一张吊人纹身的相片。也许有人能破译它,告诉它的含义?你可能要找两个人了解这个信息。
У вас есть фотография татуировок повешенного. Может, кто-нибудь сможет их расшифровать, рассказать вам, что они значат? Для этого вам, вероятно, потребуется поговорить с двумя разными людьми.
寻找能够解开魔法笔记的人。
Найти кого-нибудь, кто сможет расшифровать магические записи.
我找到这张图纸,上面的注记可能是欧菲尔文。我看不懂,愿意帮个忙吗?
Я нашел чертеж, наверное, офирский, так что я не могу его расшифровать. Ты поможешь мне?
你知道谁有可能看得懂的吗?
Знаешь, кто смог бы их расшифровать?
护甲图纸…非常复杂。城里也许有足够高超的工匠能解读。
Чертеж панциря... Очень сложный... Надо поискать в городе знатока, который поможет его расшифровать.
恐怕只有宗师级的师傅才能读懂这些潦草的注释。我可算不上宗师…
Только, боюсь, чтобы все это расшифровать надо быть великим мастером. А мне до него далеко...
巫瑞克要我寄给你一张偷来的图纸。他想要尽快解读这些图纸。我不知道他为什么急得像火烧屁股,但就我对他的了解,肯定跟钱有关。如果你解读出了个什么东西,先写信给我,我们再决定下一步怎么做。那混账开始让我不爽了,整天只会坐在那边,只有骂我们的时候会站起来。是时候该给他上一课了。
Ульрих сказал переслать тебе один из этих краденых чертежей. Он до смерти хочет их расшифровать как можно скорее. Понятия не имею, что у него за шило в заднице, но, зная его, ясно как божий день, что все завязано на деньгах. Так что, если ты умудришься что-нибудь разобрать, напиши сначала мне, и мы вместе придумаем, как быть дальше. Этот блудоумный олух только и делает, что сидит на жопе, а встает только, чтобы покатить бучу на нас. Самое время его проучить.
[大半篇幅都无法阅读,有些页面沾满了油渍和墨水印]
[большинство надписей трудно расшифровать, несколько листов испачкано жиром и кляксами]
[笔记其余部分难以辨识、没有标注日期]
[остальные заметки трудно расшифровать, датировка отсутствует]
[日记已经老旧破碎,只有几篇看得懂]
[Дневник рассыпается от старости, можно расшифровать только часть записей]
[这张地图已经受损,沾满血迹,难以判断标记地点,只有部分字迹可以辨识]
[карта повреждена и покрыта кровью, с трудом можно различить обозначенные пункты, расшифровать можно только один фрагмент текста]
我想你是看得懂这些草图的吧?
Сможешь расшифровать чертежи?
这本厚重的书上刻有无数符文的翻译和历史,有了它,细心的读者可以解读最深奥的精灵著作。
Этот толстый фолиант содержит перечень необычных рун с указанием значения и истории каждой из них. С его помощью внимательный читатель может расшифровать даже самые загадочные письмена фей.
使用“失落的仙境语言”来解读符文。
Расшифровать руны с помощью книги "Забытый язык фей".
这是什么啊?圣教骑士都沦落到求助外援来解密我的杰作...吗?
В чем дело? Паладины так отчаялись, что зовут всякую шваль с улицы пытаться расшифровать мои труды?..
你打开一张貌似是岛屿地图的东西。这张图布满奇怪、神秘的符文,但它似乎标明了三个地下室、一个炉子和某些档案的位置。
Похоже, в ваших руках карта острова. Она покрыта странными рунами, которые вам не удается расшифровать; однако здесь отмечено расположение трех хранилищ, кузницы и какого-то архива.
拜托请走开。还有一整个世界等着我去揭秘呢。
А теперь прошу тебя, не мешай. Мне надо расшифровать целый мир.
你面前基座上的瓶罐看起来十分古老,但依旧完好。表面布满了你看不懂的象形文字,但你敢确定你看到其中一个文字移动了...
Кувшин, стоящий на плите перед вами, выглядит древним, однако он в удивительно хорошем состоянии. Поверхность его покрыта пиктограммами, которые вы не можете расшифровать, но уверены, что одна из них только что пошевелилась...
加密信件、密码、安全措施...都是我的杰作。而现在我死了,你们永远无法解密这些东西。我的杰作会超越你们所有人的寿命。
Письма-шифровки, коды, защитные меры... Все это – плоды моих трудов. А поскольку я мертв, тебе никогда не расшифровать ничего из этого. Моя работа переживет всех вас.
来源加密信号很复杂,但并不是无法解开。
Сигнал хорошо зашифрован, но расшифровать его все-таки можно.
再多一些资讯,我应该就能解码信号,定位机械大师的位置。
Если вы мне поможете, я смогу расшифровать сигнал и найти Механиста.
至于我的话,拿到最后一个雷达信标之后,我解开了信号。
Вернемся к текущей задаче. Мне удалось расшифровать сигнал последнего пеленгатора.
铁路组织可能是唯一能帮我破解追猎者芯片的人了,我必须把芯片带去找他们。
Возможно, только люди из "Подземки" помогут мне расшифровать чип охотника. Мне нужно отнести его им.
我有追猎者芯片,但不知道该怎么解码。铁路组织了解很多合成人技术,我应该向他寻求协助。
Мне удалось раздобыть чип охотника, но я не знаю, как его расшифровать. Люди из "Подземки" хорошо знают технологии Института надо обратиться к ним.
铁路组织也许是唯一能解码追猎者芯片的人,但却是我的敌人。他们的基地里也许有我能利用的东西。
Возможно, только люди из "Подземки" помогут мне расшифровать чип охотника. Но они мои враги. Возможно, в их штабе удастся найти что-нибудь полезное.
我有追猎者芯片,但不知道该怎么解码。阿马利博士知道很多合成人技术,我应该向她寻求协助。
У меня есть чип охотника, но я не знаю, как его расшифровать. Доктор Амари хорошо подкована по части синтетических технологий надо обратиться к ней.
你是怎么把它解密出来的?
Как тебе удалось его расшифровать?
我需要破解追猎者芯片。
Мне нужно расшифровать чип охотника.
你知道怎么解密追猎者芯片吗?
Вы можете расшифровать чип охотника?
假设我手上恰巧有张追猎者芯片,你们帮的上忙吗?
Предположим, у меня есть чип охотника. Вы можете его расшифровать?
我找到一张追猎者芯片,你们有人可以破解吗?
Мне удалось найти чип охотника. Ваши люди смогут его расшифровать?
好了,赶快把你找到的芯片,交给可以解码的人手上吧。
Теперь возьмем найденный тобой чип и постараемся как можно быстрее его расшифровать.
他们是我知道唯一有机会破解学院保全系统的人。希望他们帮得上忙。
Из всех, кого я знаю, только они могут расшифровать этот чип. Надеюсь, они смогут тебе помочь.
解决追猎者跟我们计划的一样顺利,现在我们要找到可以将芯片解码的人。
Уничтожение охотника прошло довольно гладко. Теперь осталось найти того, кто сможет расшифровать этот чип.
搜查过了又怎样,借助她的能力才能解读维吉尔博士的设计图。
Побегать пришлось тебе, однако только благодаря ее методам мы смогли расшифровать чертежи доктора Верджила.
干掉学院的走狗,他们应该很不爽吧,我们最好赶快找到会分析芯片的人,刻不容缓。
Вряд ли в Институте обрадуются тому, что мы прикончили одного из их сторонников. Нужно как можно скорее расшифровать этот чип.
морфология:
расшифровáть (гл сов перех инф)
расшифровáл (гл сов перех прош ед муж)
расшифровáла (гл сов перех прош ед жен)
расшифровáло (гл сов перех прош ед ср)
расшифровáли (гл сов перех прош мн)
расшифру́ют (гл сов перех буд мн 3-е)
расшифру́ю (гл сов перех буд ед 1-е)
расшифру́ешь (гл сов перех буд ед 2-е)
расшифру́ет (гл сов перех буд ед 3-е)
расшифру́ем (гл сов перех буд мн 1-е)
расшифру́ете (гл сов перех буд мн 2-е)
расшифру́й (гл сов перех пов ед)
расшифру́йте (гл сов перех пов мн)
расшифровáвший (прч сов перех прош ед муж им)
расшифровáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
расшифровáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
расшифровáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
расшифровáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
расшифровáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
расшифровáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
расшифровáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
расшифровáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
расшифровáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
расшифровáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
расшифровáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
расшифровáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
расшифровáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
расшифровáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
расшифровáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
расшифровáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
расшифровáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
расшифровáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
расшифровáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
расшифровáвшие (прч сов перех прош мн им)
расшифровáвших (прч сов перех прош мн род)
расшифровáвшим (прч сов перех прош мн дат)
расшифровáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
расшифровáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
расшифровáвшими (прч сов перех прош мн тв)
расшифровáвших (прч сов перех прош мн пр)
расшифро́ванный (прч сов перех страд прош ед муж им)
расшифро́ванного (прч сов перех страд прош ед муж род)
расшифро́ванному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
расшифро́ванного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
расшифро́ванный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
расшифро́ванным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
расшифро́ванном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
расшифро́ван (прч крат сов перех страд прош ед муж)
расшифро́вана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
расшифро́вано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
расшифро́ваны (прч крат сов перех страд прош мн)
расшифро́ванная (прч сов перех страд прош ед жен им)
расшифро́ванной (прч сов перех страд прош ед жен род)
расшифро́ванной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
расшифро́ванную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
расшифро́ванною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
расшифро́ванной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
расшифро́ванной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
расшифро́ванное (прч сов перех страд прош ед ср им)
расшифро́ванного (прч сов перех страд прош ед ср род)
расшифро́ванному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
расшифро́ванное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
расшифро́ванным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
расшифро́ванном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
расшифро́ванные (прч сов перех страд прош мн им)
расшифро́ванных (прч сов перех страд прош мн род)
расшифро́ванным (прч сов перех страд прош мн дат)
расшифро́ванные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
расшифро́ванных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
расшифро́ванными (прч сов перех страд прош мн тв)
расшифро́ванных (прч сов перех страд прош мн пр)
расшифровáвши (дееп сов перех прош)
расшифровáв (дееп сов перех прош)
ссылается на:
расшифровать
译密码 yì mìmǎ; 译解 yìjiě; перен. 理解 lǐjiě; (неразборчиво написанное) 认出 rènchū
расшифровать секретную телеграмму - 译[解]密码电报
как расшифровать его слова? - 他的话应该怎么理解?
его почерка мне не расшифровать - 他写的字我认不出来