реквизит
м театр.
道具 dàojù, 戏具 xìjù
м эконом.
要件 yàojiàn
要项
要素(票据上的)
必需品
(阳)
1. <剧>道具
2. (常用复)(文据, 票据等的)必填项目, 要项
要项, 要素(票据上的), 必需品, (阳)
1. <剧>道具
2. (常用复)(文据, 票据等的)必填项目, 要项
1. 1. 道具
2. (常用复)(文据, 票据等的)必填项目, 要项
2. 器具, 器件
1. 〈
2. 〈法, 财〉(文据、票据等的)要素, 要项, 应填项目
вексельные ~ы 票据应填项目
реквизит ы чеков 支票要素
1. [剧]道具
2. (常用复)(文据, 票据等的)必填项目, 要项
(法律行为或文件的)形式要件, 要项, 道具, 用具, 应填项目; 票据要项; 必需品
道具; (常用复)(文据、票据等的)必填项目, 要项; 器具, 器件
1. 道具 ; 2.(常用复)(文据, 票据等的)必填项目, 要项
要素, 应填事项(项目); 票据要项
要项; 要素(票据上的)必需品
票据要项, 应填事项要素
[财]要素, 应填项目
要素, 要件, 元素
[语言]形式要点
要件, 道具
слова с:
в китайских словах:
获得道具
получить предмет, приобрести реквизит
辅助道具
вспомогательный предмет, дополнительный реквизит
服化道
костюмы, грим и реквизит в киноиндустрии
一个剧院道具
Театральный реквизит
紧固件
крепежное устройство, крепеж; узел крепления, крепежный, узел, прикрепитель, реквизит крепления, крепежные элементы
移动用具
передвижной реквизит
把子
4) уст. реквизит для батальных сцен
殓具
принадлежности одеяния покойника; погребальный реквизит
戏具
1) театр реквизит
道具
реквизит, предмет, бутафория
切末子
декорации и бутафория, реквизит (в театре)
切末
1) qièmo декорации и бутафория, реквизит (в театре)
用
5) * утварь; принадлежность, реквизит
толкование:
м.Совокупность вещей (подлинных и бутафорских), используемых в театральном представлении или на киносъемке.
примеры:
widget插件
специальный графический элемент; интерфейсный элемент окна; реквизит окна; виджет; объект-виджет
也许是真的——被吊起来的男人只是一场表演中的道具,我们是观众,而艺术家就隐藏在某个黑暗之中?
Может быть, это правда, и повешенный — лишь реквизит для перфоманса, мы — его зрители, а художник скрывается где-то в темноте?
没准儿她是负责帮他拿道具的。
Может, она реквизит подает?
我想借个道具。
Мне нужен реквизит.
BIM(建筑信息模型)-技术培训文件要项
Реквизиты документов о прохождении обучения BIM (Building Information Modeling) - технологиям
不签发空白抬头或空白金额的支票
не выдаются денежные чеки с незаполненными реквизитами или незаполненной суммой
公务卡使用中,持卡人应做到公务活动项目优先使用公务卡结算,并取得发票(发票抬头为)等财务报销凭证和相关公务卡消费凭证,方可进入报销流程。
В ходе применения служебной банковской карты, держатель карты обязан добиться преимущественного использования служебной банковской карты в расчетах по позициям служебной деятельности и получать счета-фактуры (с указанием в реквизитах счета-фактуры) и иные финансовые оправдательные документы для представления расходов к списанию и соответствующие оправдательные документы для трат по служебной банковской карте, только при этом условии возможно включение в процесс представления расходов к списанию.
完全正确,所以我们才需要依芮娜夫人的那把道具剑。如何,你愿意帮忙吗?
Именно. А чтобы это сделать, нам понадобится меч из реквизиторской мадам Ирэн Ренар. Ну так как, ты мне поможешь?
我受人之托,想借用你的道具。一把你们演打斗戏用的那种剑。
У меня просьба: я хочу одолжить кое-что из вашего реквизита. Бутафорский меч.
我已经拿到代号保卫者的登入凭证资料,得先联络戴瑟蒙娜,希望她可以想出计划来解救爱国者的13个合成人。
Теперь у меня есть реквизиты доступа к "Защитнику кода". Надо связаться с Дездемоной. Надеюсь, она придумала, как вызволить тех синтов.
戴瑟蒙娜不想要救13个合成人,她想要拯救全部,所以我需要向爱国者提供他的登入凭证。但更重要的是,我要看Z1-14是否愿意为了他的自由而战。
Дездемона не хочет спасать 13 синтов она хочет спасти сразу всех. Мне нужно сообщить Патриоту реквизиты доступа, а кроме того, мне также нужно выяснить, готов ли Z1-14 побороться за свободу.
掌舞器
ведать танцевальным реквизитом
爱国者预计一次救出13个合成人,但他需要联邦理工原本的保全系统“代号保卫者”登入凭证资料,我应该要先联络戴瑟蒙娜取得密码。
У Патриота есть план, как спасти сразу 13 синтов. Но ему нужны реквизиты доступа к старой охранной системе Технологического института "Защитнику кода". Надо попросить Дездемону раздобыть эти реквизиты.
首先我们要先去找依芮娜夫人借一把道具剑,你知道吧,就是他们表演会用到的那种。
Давай по порядку. Прежде всего, нужно одолжить тупой меч из реквизиторской мадам Ирэн. Ну, знаешь, такой, каким пользуются во время представлений.
морфология:
реквизи́т (сущ неод ед муж им)
реквизи́та (сущ неод ед муж род)
реквизи́ту (сущ неод ед муж дат)
реквизи́т (сущ неод ед муж вин)
реквизи́том (сущ неод ед муж тв)
реквизи́те (сущ неод ед муж пр)
реквизи́ты (сущ неод мн им)
реквизи́тов (сущ неод мн род)
реквизи́там (сущ неод мн дат)
реквизи́ты (сущ неод мн вин)
реквизи́тами (сущ неод мн тв)
реквизи́тах (сущ неод мн пр)