рефлексия
反射
反射比
反射率
〔阴〕〈书〉反思, 反省.
1. 〈
2. 〈文语〉犹豫不定, 踌躇; 反省, 内省
Нет места рефлексиии сомнениям. 不容踌躇与怀疑。
Ни малейшей рефлексии не выражалось в его лице. 他的脸上看不出一点犹犹豫豫的样子。
рефлексия, -и[ 阴]
〈哲〉反思; 反省 〈生理〉反射
反射
反射比
反射率
(阴)<书>反思, 反省
1. 反射, 反射比, 反射率
2. 反省; 踌躇
[理]反射, 反射比, 反射率, 反射能力, 反射系数
反射, 反射比, 反射率, (阴)<书>反思, 反省
[理]反射, 反射比, 反射能力, 反射系数
反射, 反射比, 反射率; 踌躇; 反省
(同рефлекция)
反射反射比; 反射率
反射; 反省; 折射
反射
слова с:
рефлексив
рефлексивность
рефлексировать
Профессиональная Ассоциация Рефлексотерапевтов России
аксон-рефлекс
безусловный рефлекс
рефлекс
рефлекс-камера
рефлексная схема
рефлексное усиление
рефлексный двоичный код
рефлексография
рефлексолог
рефлексология
рефлексометр
рефлексотерапия
условный рефлекс
экстероцептивный рефлекс
в русских словах:
тормозить
тормозить рефлексы - 抑制反射
торможение
торможение рефлексов - 反射的抑制
механизм
механизм условного рефлекса - 条件反射机制
в китайских словах:
反思
1) пересматривать, заново взвешивать; переоценивать; переосмысливать; пересмотр; переосмысление; рефлексия
无反射
арефлексия, отсутствие рефлексов
反省
3) лог. рефлексия
толкование:
1. ж.Склонность к анализу своих переживаний, размышлению о своем внутреннем состоянии.
2. ж.
То же, что: рефлекс (2*).
примеры:
反射, 镜象
отражение, рефлексия; зеркальное отражение
“我不喜欢这些。现如今追逐这些短暂的快乐其实挺麻烦的。现在我更喜欢审慎的生活——思考,反省,观察。”他的目光沿着马路飘到地平线的远方,眼睛里有某种东西……在闪光。
«Я не по этим делам. Гоняться за мимолетными удовольствиями — такая морока... Я теперь предпочитаю наблюдение: думать, рефлексировать, подмечать...» Он глядит на горизонт, и в его глазах виден отблеск... чего-то.
“非常好……”他脸上的骨相线条像拼图一样移动着:“劣等的瑞瓦肖人似乎开始进行种族反省了。你是如何达成这个小小奇迹的?”
любопытно... — френологические линии на его лице двигаются, словно головоломка. — ревашольский дегенерат демонстрирует признаки расовой рефлексии. как тебе удалось этого добиться?
「我、我买这个只是为了自省!没什么不行的吧!」
«Ну... Она нужна мне для рефлексии! В этом ничего зазорного нет!»
他并没觉得得意,但以后会的。
Он собой не гордится. Но рефлексировать на этот счет будет позже.
反射, 起反射作用, 反应
рефлектировать, рефлексировать
如果你的自我双簧结束了,我们就去搜寻秘源法师吧。
Заканчивай рефлексии и займись делом. Маги Источника сами себя не убьют.
自反半序集(合)
рефлексивно полуупорядоченное множество
морфология:
рефле́ксия (сущ неод ед жен им)
рефле́ксии (сущ неод ед жен род)
рефле́ксии (сущ неод ед жен дат)
рефле́ксию (сущ неод ед жен вин)
рефле́ксией (сущ неод ед жен тв)
рефле́ксии (сущ неод ед жен пр)
рефле́ксии (сущ неод мн им)
рефле́ксий (сущ неод мн род)
рефле́ксиям (сущ неод мн дат)
рефле́ксии (сущ неод мн вин)
рефле́ксиями (сущ неод мн тв)
рефле́ксиях (сущ неод мн пр)