риз
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
в китайских словах:
骑士里斯
Рыцарь Риз
复耀黎兹
Риз Возвращенный
黜人黎兹
Риз Изгнанник
亚历山德里娅·里斯
Александрия Риз
匠人利斯
Мастер Риз
里尔顿·利斯
Лилтон Риз
预言套装
Комплект риз пророчества
切尔希·雷斯
Челси Риз
里兹·垢锁
Риз Мореключикс
瑞斯·朗斯顿
Риз Лангстон
彻底地
коренным образом; до положения риз; раз навсегда; раз и навсегда; в корне; В корне
最高限度地
до положения риз
到不省人事
до положения риз
泥
醉似泥 обр. напиться до положения риз
примеры:
醉似泥
[c][i]обр.[/i][/c] напиться до положения риз
不要吃得像个傻子,也不要喝得飘飘然。
Не объедайся, как дурак, и не напивайся до положения риз.
喝醉到不省人事程度
напиться до положения риз
我已经完成骑士里斯和学士海伦交给我的第一个任务。
Мне удалось выполнить поручения, которые дали мне рыцарь Риз и скриптор Хэйлин.
我已经完成我的指派任务,清空了骑士里斯所给我地点的障碍物。我必须到剑桥警察局向他回报。
Задание выполнено мне удалось зачистить то место, о котором говорил рыцарь Риз. Теперь нужно вернуться в полицейский участок в Кембридже и доложить ему об этом.
里斯……我……
Риз... Я...
里斯,够了。
Риз, хватит.
讲得好,里斯。讲得好。
Неплохо, Риз. Неплохо.
里斯还是对你不友善吗?
Риз до сих пор тебя третирует?
那两位是学士海伦和骑士里斯。
А вон там скриптор Хэйлин и рыцарь Риз.
里斯眼里只有……自己。
Риз ладит только с одним человеком... с Ризом.
里斯,等你可以走路了,就去确认据点是否安全。
Риз, как только встанешь на ноги, проверь периметр.
海伦、里斯……来欢迎新成员加入兄弟会。
Хэйлин, Риз... Поприветствуйте нового бойца Братства.
骑士里斯?普利德温号扫描出新一批敌人的位置了。
Рыцарь Риз? С "Придвена" прислали новую партию сканов.
我接受,但我没有要责怪你的意思,里斯。
Я это очень ценю, но в выговоре нет необходимости, Риз.
里斯,你有听说那个新人在学院找到谁吗?
Риз, ты слышал, кого удалось найти в Институте нашему новичку?
里斯嘛……我只能说他跟打手先生一样死脑筋。
А Риз... скажем так, упрямством он не уступит Мистеру Храбрецу.
海伦、里斯……来欢迎新成员加入侦察小组。
Хэйлин, Риз... Поприветствуйте нашего новобранца из разведотряда.
我接受道歉,里斯。但这不会在你的纪录上留下污点。
Я принимаю твои извинения, Риз... но портить тебе личное дело нет никакой необходимости.
我要你休息一下,里斯。我们被狂尸鬼袭击时,你差点就阵亡了。
Риз, тебе нужно отдохнуть. Когда на нас набросились дикие гули, ты едва не склеил ласты.
他从来没背叛过我们,里斯……还不止一次救了你的命!你为什么没想到?
Риз, он никогда нас не предавал... и много раз спасал нам жизнь! Неужели ты не можешь этого понять?!
不是我们的错,里斯……我们不可能看穿圣骑士丹斯是合成人。他那么……像人类。
Риз, мы не виноваты... Мы же не могли знать, что паладин Данс синт. Он был так похож... на человека.
我刚加入时……是里斯担保我的。他保护我,教我该注意什么。
Когда я только вступила в Братство... Риз был моим наставником. Он взял меня под крыло, показал, что к чему.
里斯,听到了吗?通讯频道都被塞爆了……自由至尊大显神威。他们做到了!
Риз, ты слышал? Об этом говорят по всем каналам... "Либерти Прайм" полностью отремонтирован. У них все получилось!
里斯对兄弟会赤胆忠心。兄弟会就是他的一切,也是他的家,他的生命。
Риз до мозга костей пропитан идеями Братства. Это единственное, что его волнует. Это его семья, в этом вся его жизнь.
我不知道,里斯。也许我们该扪心自问,牺牲这么多生命拯救人类,到底值不值得。
Не знаю, Риз. Может, нам стоит задуматься о том, стоит ли вообще спасать человечество, если при этом должно погибнуть столько людей.
我很担心,里斯……我不确定自由至尊能否帮助我们取得决定性优势。学院比我们以往遭遇的敌人都先进。
Риз, я беспокоюсь... Я не уверена, что "Прайм" обеспечит нам преимущество. Мы еще не сталкивались со столь технологически продвинутым противником, как Институт.
丹斯带了个新人上去普利德温号。不知道麦克森会对他有什么看法?我知道我该感谢他让我们的恢复通讯运作。他在电弧喷射系统公司那干得很好,而且我想丹斯在他的眼中看到了兄弟会的潜能。虽然里斯不想承认,但我想他应该很看得起他。丹斯所做的决定是否正确?我想只有时间能告诉我们答案。
Данс забрал новичка на "Придвен". Интересно, что о нем скажет Мэксон? Я-то точно ему благодарна за восстановление связи. Он отлично справился в "Акрджет", и мне кажется, Данс видит искру Братства в его глазах. Хотя Риз и не признается, но, думаю, даже он впечатлен. Правильно ли поступил Данс? Что ж, время покажет.
丹斯带了个新人上去普利德温号。不知道麦克森会对她有什么看法?我知道我该感谢她让我们的恢复通讯运作。她在电弧喷射系统公司那干得很好,而且我想丹斯在她的眼中看到了兄弟会的潜能。虽然里斯不想承认,但我想他应该很看得起她。丹斯所做的决定是否正确?我想只有时间能告诉我们答案。
Данс забрал новенькую на "Придвен". Интересно, что о ней скажет Мэксон? Я-то точно ей благодарна за восстановление связи. Она отлично справилась в "Акрджет", и мне кажется, Данс видит искру Братства в ее глазах. Хотя Риз и не признается, но, думаю, даже он впечатлен. Правильно ли поступил Данс? Что ж, время покажет.
消息传来,我们今天已经攻下史特朗堡,并控制了储藏在那里的大量胖子核弹。我对我的研究所带来的贡献看到自豪。我听说岛上的超级变种人已经被彻底净化,功臣是我们的新人。我想丹斯相信这个避难所居民是正确的决定。看来里斯欠我20枚瓶盖了。
Сегодня поступили сведения, что мы захватили Форт-Стронг и нашли там снаряды для "Толстяка". Я горжусь тем, что мои исследования внесли вклад в эту операцию. Говорят, остров полностью избавили от супермутантов, и этим мы обязаны нашему новобранцу. Видимо, Данс правильно сделал, что доверился выходцу из убежища. А Риз теперь должен мне двадцать крышек.
морфология:
ри́за (сущ неод ед жен им)
ри́зы (сущ неод ед жен род)
ри́зе (сущ неод ед жен дат)
ри́зу (сущ неод ед жен вин)
ри́зой (сущ неод ед жен тв)
ри́зою (сущ неод ед жен тв)
ри́зе (сущ неод ед жен пр)
ри́зы (сущ неод мн им)
ри́з (сущ неод мн род)
ри́зам (сущ неод мн дат)
ри́зы (сущ неод мн вин)
ри́зами (сущ неод мн тв)
ри́зах (сущ неод мн пр)