рюкзак
背包 bēibāo, 背囊 bēináng
[罪犯]<谑讽>
1. 驼背
2. 棺材
3. 孩子
1. 背包, 背囊
2. 背囊; 帆布背包
背包, 背囊; 背囊; 帆布背包
背包, 背囊
туристский рэндзю 旅行背囊
背包, 背囊背囊; 帆布背包
(рукзак)背囊
-а[阳]背囊
背囊, 背包
背袋, 背包
(降落伞的)背囊;帆布背包; 1.[伞]背囊;2.帆布背包
слова с:
в русских словах:
туристский
туристский рюкзак - 旅行袋
в китайских словах:
沙漠背包
Пустынный рюкзак
结实的背包
Прочный рюкзак
雪崩安全气囊背包
лавинный рюкзак
重型背包
Крепкий рюкзак
树木终结者背包
Рюкзак боевого дровосека
物品已添加到物品栏
В рюкзак добавлены предметы
背曩
рюкзак; ранец
裴拉戈斯背包
Рюкзак Пелагия
水瓮
背包塞在一口水瓮后,躲进一民房里 засунув рюкзак в кувшин, спрятался в избе
旅行背包
туристический рюкзак
帆布背包
рюкзак
背包
1) вещевой (заплечный) мешок; ранец; рюкзак
打背包 набить рюкзак, собраться в путь
收拾背包 собрать рюкзак
背囊
ранец; рюкзак, вещевой мешок
丢弃的包
Выброшенный рюкзак
双肩包
рюкзак
地精工兵背包
Рюкзак гоблина-сапера
逃生背包
спасательный рюкзак (для использования в экстренной ситуации)
炸药背包
Рюкзак с динамитом
滑雪背包
горнолыжный рюкзак
物品栏
Рюкзак
登山包
альпинистский рюкзак
被盗的背包
Краденый рюкзак
双肩背包
рюкзак
背袋
ранец; рюкзак; вещевой мешок
空降伞兵背囊
рюкзак парашютиста-десантника
儿童用背包
Детский рюкзак
旅行背囊
туристский рюкзак
结冰的背包
Рюкзак с охлажденным добром
背起背包
1) надеть рюкзак
旅行者的背包
Рюкзак путника
夜之子帆布包
Рюкзак ночнорожденного
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Заплечный вещевой мешок.
2) Заплечная сумка или сумочка как принадлежность дамского туалета.
примеры:
扛个背带
нести рюкзак за плечами
打背包
набить рюкзак, собраться в путь
背包帐篷
рюкзак-палатка
黑色龙鳞背包
Рюкзак из чешуи черного дракона
“马车——珊德拉”学徒手提包
"Дилижанс - Ксандера" - школьный рюкзак
把瓶罐顺进你的背包中。
Положить кувшин к себе в рюкзак.
我以为进行水下练习能让我变得超级能打!我的背包确实越来越轻了。不过!其实是螃蟹在我包上夹了一个洞,里面的零件掉了一路。
А я-то думал, что так здорово натренировался по пути сюда – рюкзак казался все легче и легче. Ан, нет! Это краб проделал дырку в рюкзаке, и весь мой скарб потихоньку выпадал по дороге.
你能在我把圣物放到包里的时候保护我吗?
Прикроешь меня, пока я не уложу реликвии в рюкзак?
现在,发臭的土山头总是很倒霉。刚才我回过头才发现,背包着火了。
Теперь Вонючке не будет везти. Гляди, рюкзак загорелся!
他吃掉了我的背包、指南针、登山镐和我的炉石卡牌。
Он съел мой рюкзак, компас, кирку и мои карты Hearthstone.
<穆勒尔指着你的背包,然后在沙子上画了一些图。接着又从一块石头后面拿出一个漂亮的东西,随后兴奋地指了指自己,又指了指你和你的背包。
<Мррл указывает на ваш рюкзак и что-то рисует на песке. Он достает что-то красивое из-за камня, затем указывает на себя, потом на вас и снова на ваш рюкзак.
打开背包,使用狩猎陷阱。可以在面前放置狩猎陷阱。
Открой рюкзак, достань ловушку, установи её на земле.
别跑啊!你包里的东西都不要了吗?
Кли, ты оставила свой рюкзак!
艾莉丝把它与可莉的幸运四叶草缀在一起,挂在可莉大大的背包上。
Алиса украсила её четырёхлистным клевером и повесила на огромный рюкзак Кли.
看来你还不错。力气这么大,帮我背行李足够了。
А ты сильна. Рюкзак за мной носить будешь.
开启物品栏来将物品放到快速栏位上。
Чтобы положить предмет в "карман", откройте рюкзак.
按下{Z}来开启物品栏面板,阅读你找到的短签并把你的湿鞋换成乾鞋。
Откройте рюкзак, нажав {Z}, прочтите найденную записку и смените мокрую обувь на сухие сапоги .
按下{Z}来开启主面板,然後按下{Y}来选择你的物品栏。阅读你发现的短签并把你的湿鞋换成乾鞋。
Откройте главную панель, нажав {Z}. Выберите "Рюкзак", нажав {Y}. Прочитайте найденную записку и поменяйте промокшую обувь на сухую .
每个物品都会增加你的负重量,所以记得好好整理你的物品栏。将更好的马鞍袋装在马匹上,便可增加负重量。
Каждый предмет увеличивает вес вашей поклажи, так что используйте рюкзак с умом. Чтобы увеличить вес, который вы можете брать с собой, подберите лошади седельные сумки получше.
你操控希里时,无法进入道具栏或使用法印。
Играя за Цириллу, вы не можете использовать рюкзак, а также накладывать Знаки.
使用 > 和 > 选择物品面板,或点击箭头。
Чтобы выбрать рюкзак, используйте > и > или щелкайте по стрелкам.
使用 > 选择物品面板,再按下 >。
С помощью > выберите рюкзак и нажмите >.
你有一个护甲升级组件!若要使用,你需要将它装备到带有升级槽的护甲上,并前往物品面板。
У вас есть улучшение для доспехов! Чтобы им воспользоваться, наденьте доспех с ячейкой улучшения и откройте рюкзак.
使用 > 和 > 选择物品面板。
Используйте > и >, чтобы выбрать рюкзак.
前往物品面板进行学习,按下 > 即可。
Откройте рюкзак и узнайте нечто новое, нажав >.
打开物品栏,进入装备标签,点击一个符文石即可。
Откройте рюкзак и щелкните по рунному камню.
前往物品面板学习,单击 > 即可。
Откройте рюкзак и узнайте новые сведения, нажав >.
我们在你的物品栏里放入了一瓶还原魔药。你可以使用它还原所有的能力点数,以便重新分配。
В ваш рюкзак добавлен эликсир очищения - с его помощью вы сможете вернуть все потраченные очки умений, чтобы распределить их заново.
打开物品面板,即可在剑上抹油。
Откройте рюкзак, чтобы смазать клинок.
物品栏 - 标签
Рюкзак - закладки
物品栏 - 物品说明
Рюкзак - описание предметов
物品栏 - 数值
Рюкзак - параметры
物品栏 - 预览
Рюкзак - предварительный просмотр
物品栏 - 分类
Рюкзак - сортировка
我携带的东西太重了。
У меня слишком тяжелый рюкзак.
这是秘源猎人的背包。
Рюкзак искателя Источника.
打开/关闭物品栏
Показать/скрыть рюкзак
一眼就可以看出这个异常干净的背包是新近才买的,当然,也有可能只是有人把它洗过而已。
Все говорит о том, что этот безупречно чистый рюкзак купили совсем недавно - ну или просто очень хорошо о нем заботились.
费恩显然...不一定高兴,但肯定很满意。他向你唐突地点点头,把装备收在包里。
Фейн... ну, не то чтобы счастлив, но доволен. Он коротко кивает вам и убирает штуковину к себе в рюкзак.
将这个圣物放入包中。
Положить артефакт к себе в рюкзак.
你的同伴永久地离开了队伍,但他(或她)好心地留下了装有全部随身物品的背包。你可以在物品栏中找到该背包。
Ваш спутник навсегда покинул группу, оставив после себя лишь рюкзак с вещами. Теперь они ваши.
请打开你的背包。我知道你想干什么。
Я вижу, что ты задумал. Открывай рюкзак.
把这个物品放在你的背包里。
Положить предмет к себе в рюкзак.
很好,如果她不合作的话你也不会。将封魂罐放入背包里。
Очень хорошо, если она не желает ничем делиться, вы тоже не видите в этом смысла. Убрать кувшин душ в рюкзак.
伊凡转身脱下背包,手伸进去摸索着。翻找了一圈之后,他拿出一张皱巴巴的纸给你,你看见纸上有一个破损的狼爪形状的蜡封。
Ифан скидывает с плеча рюкзак и начинает рыться в его глубинах. Через некоторое время он вынимает оборванный лист бумаги и протягивает вам; на листе вы видите сломанную восковую печать в виде волчьей лапы.
怀疑地看看他。查看背包,检查日志,确认你要见谁。
Подозрительно оглядеть его. Полезть в рюкзак за дневником, чтобы освежить в памяти приметы того, с кем вы должны встретиться.
伊凡咕哝着,整了整他的包。
Ифан усмехается и поправляет рюкзак.
一方面,拾起地上的断肢并放在你的背包里可不是件容易的事。另一方面嘛,哦,没什么好说的了。
В одной руке – понимание того, что не стоит поднимать оторванные конечности с земли и совать в рюкзак. В другой руке... а другой руки нету.
手伸进你的背包,拿出遗嘱。你已经做完了自己分内的事。
Полезть в рюкзак и достать завещание. Свою часть соглашения вы выполнили.
她把她的背包丢给你,大步走开。
Она отдает вам свой рюкзак и уходит.
把这物品放回背包。
Положить предмет обратно в рюкзак.
他拍了拍肩头的背包,里面装满药剂、手雷和魔法护符。
Он закидывает на плечи рюкзак, до краев набитый зельями, гранатами и волшебными амулетами.
她把包狠甩给你,力气异常大,接着很粗鲁地举着双手,朝后走开了。
Она кидает вам свой рюкзак – резче, чем могла бы, – и уходит от вас, спиной вперед, обеими руками показывая вам неприличный жест.
费恩显然...不一定高兴,但肯定很满意。他把这装置收在包里。
Фейн... ну, не то чтобы счастлив, но доволен. Он убирает штуковину к себе в рюкзак.
把灯放到背包里。奇怪的宝贝也是宝贝。
Убрать лампу в рюкзак. Даже странное сокровище – все равно сокровище.
她把你的背包拿走,从里面翻找证据。
Она выдергивает рюкзак из ваших рук и выуживает из него улику.
当你小心地把腐烂的残肢装入背包时,你突然思考起来,旅途中已经思考过不少次了,“我到底在做什么?”
Когда вы осторожно укладываете гниющий обрубок в свой рюкзак, у вас мелькает мысль, причем уже не в первый раз: "Что, Пустота меня возьми, я делаю?"
打开你的背包,你要找一下。
Приоткрыть рюкзак. Вы готовы взглянуть.
他翻了个白眼,举起背包,走到了你前面。
Он возводит глаза к небу, надевает рюкзак и устремляется в путь.
使用背包来存放手雷,箭矢或药剂。将其放入快捷栏以方便使用。
Используйте рюкзак, чтобы хранить гранаты, стрелы и зелья. Поместите его на панель быстрого доступа, чтобы быстрее использовать содержимое.
把罐子放回你的背包。告诉她你会考虑的...
Засунуть кувшин обратно в свой рюкзак. Сказать ей, что вы еще подумаете...
不情愿地给守卫看你的背包。
Нехотя показать стражнику свой рюкзак.
谎称你只想把手伸进包里,去取个临别礼物...
Солгать и сказать, что вам нужно заглянуть в рюкзак за прощальным подарком...
我携带的东西太重了
У меня слишком тяжелый рюкзак.
你检查了一会儿,然后把灯放回背包中。
Осмотрев лампу, убрать ее к себе в рюкзак.
他把你的背包拿走,从里面翻找证据。
Он выдергивает рюкзак из ваших рук и выуживает из него улику.
指着你鼓胀的背包。问他是不是要等到见识你包里装的武器才会告诉你他所知道的事?
Указать на ваш объемистый рюкзак. Ему что, непременно надо взглянуть на вашу коллекцию оружия, чтобы выложить все, что он знает?
布莱恩·古德温的背包
Рюкзак Брайна Гудвина
还记得我找到的那个背包吗?
Помнишь, я нашел рюкзак?
这里有一个被丢弃的背包。
Здесь оставленный кем-то рюкзак.
你在峡谷里,背着橘色的背包,我猜。
Ты в ущелье и несешь оранжевый рюкзак, надо полагать.
奇怪的背包
Странный рюкзак
挂起的背包
Застрявший рюкзак
морфология:
рюкзáк (сущ неод ед муж им)
рюкзакá (сущ неод ед муж род)
рюкзаку́ (сущ неод ед муж дат)
рюкзáк (сущ неод ед муж вин)
рюкзако́м (сущ неод ед муж тв)
рюкзаке́ (сущ неод ед муж пр)
рюкзаки́ (сущ неод мн им)
рюкзако́в (сущ неод мн род)
рюкзакáм (сущ неод мн дат)
рюкзаки́ (сущ неод мн вин)
рюкзакáми (сущ неод мн тв)
рюкзакáх (сущ неод мн пр)