сан
副牧师的职位
〔阳〕 ⑴〈书〉高位, 显要官职, (高官的)衔. носить высокий ~ 官居高位. ~ посла 大使的显要职分. ⑵(宗教的)教职.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
(复合词前一部分)表示"卫生", "保健"之意, 如:санврач 保健医生
санкомиссия 卫生委员会., 副牧师的职位, (阳)
1. <书>高位, 显要官职, (高官的)衔
носить высокий сан 官居高位
сан посла 大使的显要职分
2. (宗教的)教职
桑(马里城市)
(波兰)桑(河)
(柬埔寨)桑(河)
1. 高位, 显职, (高官的)衔名
носить высокий сан 居高位
2. 〈宗〉教职
сан дьякона 辅祭之职
Сан, -а[ 阳]桑(马里城市)4°57′W, 13°21′N[班巴拉语]
Сан, -а[ 阳](波兰)桑(河)21°51′E, 50°45′N[波兰语]
Сан, -а[ 阳](柬埔寨)桑(河)105°58′E, 13°32′N[高棉语]
Сан 萨恩
-система автоматического наведения 自动制导系统
. самонастраивающий 自动调整的, 自动调节的
силовой агрегат насоса 水泵动力装置
система автоматизированной настройки 自动调谐系统
[缩] (силовой агрегат насоса) 泵动力系统
表示“卫生”, ’保健”, 如
санчасть, санбат, санврач
自动管理系统, 自动控制系统, 自动操纵系统
自动管理系统,自动控制系统,自动操纵系统
санидинr 透长石
高位; 显职; 教职
桑人[西非, 北非]
(接头)卫生, 保健
杉麻
слова с:
САН система автоматической настройки
Сан-Марино
Сан-Сальвадор
Сан-Томе
Сан-Томе и Принсипи
Сан-Франциско
Сан-Хосе
Сан-Хуан
Сан-Хуан-Чамула
сан-чуань монголы
сан. . .
в русских словах:
священный
священный сан - 神职
Сан-Марино
Республика Сан-Марино - 圣马力诺共和国
Сан-Томе и Принсипи
Демократическая Республика Сан-Томе и Принсипи - 圣多美和普林西比民主共和国 shèngduōměi hé pǔlínxībǐ mínzhǔ gònghéguó
патриарший
-ая, -ее〔形〕宗主教的. ~ сан 宗主教教职.
в китайских словах:
圣尼坎德罗加尔加尼科
Сан-Никандро-Гарганико (коммуна в Италии)
圣佩德罗苏拉宣言
Декларация, принятая в Сан-Педро-Сула
圣马丁湖
озеро Сан-Мартин (Аргентина, в Чили -О’Хиггинс))
圣马丁节
день сан-мартина
旧金山巨人队
Сан-Франциско Джайентс (бейсбольная команда)
多布拉
1) добра (валюта Сан-Томе и Принсипи)
圣马力诺
Сан-Марино
圣荷西
Сан-Хосе (город)
圣约瑟
г. Сан-Хосе (Коста-Рика)
圣胡安
г. Сан-Хуан (Пуэрто-Рико)
圣保罗
1) Сан-Паулу (город в Бразилии)
圣多美和普林西比岛
Сан-Томе и Принсипи (острова в Гвинейском заливе)
圣多美
Сан-Томе (остров и город)
恶魔岛
остров Алькатрас (в заливе Сан-Франциско)
圣费朗西斯库河
р. Сан-Франсиску (Бразилия)
昂山
Аун Сан (1915—1947, бирманский генерал, политический деятель, отец Аун Сан Су Чжи)
圣路易
Сен-Луи, Сан-Луи, Сент-Луис (топоним, фамилия)
佩尼亚斯德圣佩德罗
Пеньяс-де-Сан-Педро (муниципалитет в Испании)
圣萨尔瓦多
г. Сан-Сальвадор (Сальвадор)
圣多美及普林西比民主共和国
Демократическая республика Сан-Томе и Принсипи
旧金山
Сан-Франциско (город в США)
圣卡夏诺德伊巴尼
Сан-Кашано-дей-Баньи (коммуна в Италии, располагается в регионе Тоскана, в провинции Сиена)
圣伯尔南多德坎普
Сан-Бернарду-ду-Кампу (город в Бразилии)
圣约瑟杜斯坎普斯
Сан-Жозе-дус-Кампус (город в Бразилии)
桑港
сокр., яп. г. Сан-Франциско (США)
圣马科斯大学
университет имени сан-маркуса
任命
1) назначать на должность; определять (на службу); возводить (в достоинство, сан)
一休和尚
Ikkyu-san, Иккю-сан (японский аниме-сериал)
圣
1) в иностранных собственных именах сан-, сен-, сант[а]-, санкт-
圣礿翰 Сан-хуан
圣亚(牙)哥 Сантьяго
圣彼德堡 Санкт-Петербург
圣保罗精神
Дух Сан-Паулу
圣祚
императорский сан; трон; двор
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Звание, связанное с высоким, почетным положением.
2) Звание служителя христианского религиозного культа.
синонимы:
см. чинпримеры:
圣礿翰
Сан-хуан
传钜子于某
передать место (сан) главы школы такому-то
阏伽灌
[c][i]будд.[/c] [/i]Abhiṣecana, Mūrdhābhiṣikta ([i]посвящение в духовный сан обрызгиванием или поливанием головы душистой водой[/i])
否德忝帝位
отсутствием добродетели опозорить императорский сан
美洲人权公约关于经济、社会和文化权利领域的附加议定书;圣萨尔瓦多议定书
Дополнительный протокол к Американской конвенции о правах человека в области экономических, социальных и культурных прав; Сан-Сальвадорский протокол
人权协定 ; 圣何塞协定
Соглашение о правах человека; Соглашение, достигнутое в Сан-Хосе; Соглашение Сан-Хосе
美洲人权公约;哥斯达黎加圣何塞公约
Американская конвенция о правах человека; "Пакт Сан-Хосе, Коста-Рика"
湾区亚裔支持核裁军组织
Азиатское население района Сан-Франциско за ядерное разоружение
保护美洲国家考古和艺术遗产公约(圣萨尔瓦多公约)
Конвенция об охране археологического, исторического и художественного наследия американских государств (Сан-Сальвадорская конвенция)
保护美洲国家考古、历史和艺术遗产公约;圣萨瓦尔多公约
Конвенция об охране археологического, исторического и художественного наследия американских государств; Сан-Сальвадорская конвенция
圣弗朗西斯科-德基多宣言
Декларация Сан-Франсиско-де-Кито
关于建立并发展安第斯和平区的圣弗朗西斯科-德基多宣言
Сан-Франциско-де-Китская декларация о создании и развитии Андской зоны мира
中美洲和加勒比能源合作方案(圣何塞协定)
Программа сотрудничества в области энергетики для Центральной Америки и Карибского бассейна (Договор Сан Хозе)
中美洲五国总统联合声明; 圣何塞宣言
Совместная декларация президентов стран Центральной Америки; Декларация Сан-Хосе
按照圣萨尔瓦多宣言二制订的促进人力资本投资即时行动方案
Программа срочных мер по осуществлению капиталовложений в человека, разработанная на основе Сан-Сальвадорской декларации II
难民和流离失所者问题圣何塞宣言
Декларация Сан-Хосе по проблеме беженцев и перемещенных лиц
圣何塞-六
Сан-Хосе VI
关于开放经济体的生产性发展的圣胡安决议
Сан-Хуанская резолюция о продуктивном развитии в странах с открытой экономикой
安哥拉、佛得角、几内亚比绍、莫桑比克、圣多美和普林西比国家首脑会议
Конференция на высшем уровне глав государств Анголы, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде, Мозамбика и Сан-Томе и Принсипи
洪都拉斯实现民族和解和加强民主特古西加尔巴/圣何塞协定
Соглашение «Тегусигальпа/Сан-Хосе» о национальном примирении и укреплении демократии в Гондурасе Соглашение «Гуаймурас»
联合国国际组织会议; 旧金山会议
Конференция Объединенных Наций по созданию международной организации; Сан-Францисская конференция
这班飞机即将飞往旧金山
Данный рейс скоро вылетит в Сан-Франциско
-полевой армейский склад санитарного имущества 集团军野战卫生器材库
ПАС САН
(санитарно-гигиенический) 卫生保健的
сан. -гиг
Сообщения Академии наук Грузинской ССРr 格鲁吉亚加盟共和国科学院通报
САН ГРузССР
(санитарно-курортный) 卫生疗养的
сан. -кур
(санитарно-просветительный) 卫生教育的
сан. -просвет
(санитарно-химический) 卫生化学的
сан. -хим
Рамон 格劳·圣马丁(18871969, 古巴总统)
Грау Сан-Мартив
(санитарно-эпидемиологический) 卫生防疫的
сан. -эпид
不拘礼节地, 不讲客气地, 随便地, 不做作地 (法语 sans facon)
сан фасон
自动调整(整定)系统
САН система автоматической настройки
"圣贾辛托"号运输舰(美)
Сан Джацинто
"圣克里门蒂丸"油船(日)
Сан Клемэнт Мару
圣胡安号轻巡洋舰
лёгкий крейсер «Сан-Хуан»
圣地亚哥号轻巡洋舰
лёгкий крейсер «Сан-Диего»
阿尔姆希(疗养院)
Армхи сан
埃涅尔吉亚(疗养院)
Энергия сан
莎斯潘(铜氨短纤维, 商名, 美国制)
сан спан
莎拉依(聚乙烯单丝, 商名, 日本制)
сан лайн
(美)太阳化学公司
Сан кэмикл корпорейшн
这些人已经不是海潮贤者了。他们配不上我们的名号、声望和我们的知识。
Эти жрецы моря таковыми больше не являются. Они потеряли право на уважение и почет, которые дает этот сан, и недостойны владеть нашими священными книгами.
诈术师泽雷尚
Зарет Сан, Проказник
爱芙缇·桑叫我来看看她的香料货物。
Иветта Сан попросила меня выяснить судьбу ее партии специй.
爱芙缇·珊叫我来看看她的香料货物。
Иветта Сан попросила меня выяснить судьбу ее партии специй.
爱芙缇·桑的房子钥匙
Ключ от дома Иветты Сан
爱芙缇·珊家的钥匙
Ключ от дома Иветты Сан
圣巴蒂斯特,lum,还有一个被称为闪耀之星的未知实体……
«Сан-Батист», «лам», какое-то непонятное предприятие под названием «Яркая звезда»...
在建筑豪特村周围的城墙时,鲍克兰的居民绝对料不到自己的城市将来成长规模会有多大。圣赛巴斯钦与港区的急速扩张,让鲍克兰的居民不得不打通一条新通道,以利首都各区之间的交通。甚至有人主张把城墙完全拆除,毕竟这座城市有着全世界最英勇的流浪骑士保护,还有什么好怕的呢?
Возводя оборонительные сооружения вокруг Верхнего города, жители не могли предвидеть, насколько разрастется Боклер. Стремительное развитие Сан-Себастьяна и Порта вынудило их пробить дополнительный проход, чтобы облегчить сообщение меж районами столицы Туссента. Подумывали и вовсе разрушить стены: чего опасаться, когда город защищают самые отважные странствующие рыцари на свете?
圣赛巴斯钦的肉贩提供顶级肉品,欢迎新老顾客光临!每日供应新鲜香肠、牛肚与其他内脏!
Мясник с площади Сан-Себастьяна приглашает старых клиентов и новых покупателей! Свежие сосиски, колбасы и прочие припасы каждый день!
任何稍微有点概念的商人,都一定会来陶森特的首都做点生意,可能是到圣赛巴斯钦听听著名的鲍克兰佳丽讲最新小道消息,或是在港区散散步,看看有没有码头工人“不小心”遗失了一两桶葡萄酒。不过真正重要的生意不是在城里做的,而是在这处小型商人营地,远离鲍克兰永不止歇的美酒高歌与节庆气氛。
Ни один уважающий себя купец не ведет дела в столице Туссента. Разумеется, можно провести время в знаменитых "Колоколах Боклера" в Сан-Себастьяне. Можно заглянуть в Порт - проверить, не "потеряли" ли работники бочку-другую. Но настоящие дела ведут в неприметном лагере - купеческой фактории, расположенной вдали от пресыщенного вином и песнями, вечно празднующего города.
你只剩一名对手,但他可不好对付,他就是巨像。他是速度最快的拳击手。去圣赛巴斯钦找他吧,去找那区最大的庭院。打败他,你就能挑战师傅。
Остался еще один непростой противник: Колосс. Самый быстрый кулачный боец на свете. Ищи его на Сан-Себастьяне, на самой большой площади Нижнего города. Победишь его - встретишься с Мастером.
现在您跟师傅之间只剩巨像挡着了。去圣赛巴斯钦吧,去找那儿最大的庭院。
Теперь от поединка с Мастером тебя отделяет только Колосс. Он сейчас где-то на Сан-Себастьяне, на самой большой площади Нижнего города.
我在圣赛巴斯钦碰到一位路克·维涅克,他答应我要去造访一座漂亮的洞穴(“你肯定不会后悔,葛瑞克大师!”),里头没有贪心的酒商,也没有任何怪物。明天我们就会前往布列薛森林,但在出发之前我邀请了我的导游前往雉园餐厅用晚餐,毕竟我们要共处好几天,我想多认识他。路克原来是个品味挑剔的绅士。大厨上了小羊排佐大蒜酱,以及盖森豆汤。不过路克表示他天生不喜欢大蒜,所以点了松饼和红酒。而且他也没碰银餐具,说什么自己有过敏,反而用了他自己的木头餐具。虽然他古古怪怪的,但是相处起来还算有意思,我们喝了好几瓶酒、边喝边聊到深夜。我
Некий Люк Веньек, которого я встретил в Сан-Себастьяне, обещал мне шикарную пещеру ("Вы будете довольны, господин Герек!"), в которой нет ни алчных виноделов, ни каких-либо чудовищ. Завтра с утра мы отправляемся в пущу Блессюр. Однако перед тем, как собираться в дорогу, я пригласил моего проводника на ужин в "Фазанерию". Ведь мы проведем друг с другом несколько дней, я хотел узнать его получше. Люк оказался привередливым господином. Шеф-повар подал телячьи котлетки в чесночном соусе и гессенский суп с фасолью. Люк же попросил пшеничные хлебцы и красное вино, отговариваясь врожденным отвращением к чесноку. Серебряных приборов он тоже не хотел касаться, говорил про какую-то аллергию и пользовался своими, деревянными. Собеседником, однако, он оказался интересным, так что мы болтали с ним за бутылкой (а на самом деле за бутылками) до поздней ночи. Почему-то мне кажется, что дуэт Войтек Герек - Люк Веньек вскоре громко прогремит в мире спелеологии!
欲知详情请至圣赛巴斯钦和码头寻找组头。
Подробности у букмекеров в Сан-Себастьяне и в Доках.
圣赛巴斯钦,守卫哨站
Сан-Себастьян, пост гвардии
我找到了克罗格最爱的雪茄品牌:旧金山艳阳。瓦伦坦建议我把雪茄给狗肉闻闻,看它能不能找出克罗格的味道。
Мне удалось найти "Огни Сан-Франциско" любимые сигары Келлога. Валентайн предложил дать понюхать сигару Псине может, он сумеет взять след Келлога.
旧金山艳阳牌。克罗格爱用的牌子,很好。
"Огни Сан-Франциско". Любимые сигары Келлога.
谷内黑啤酒…… .44子弹……还有雪茄,“旧金山艳阳牌”。
Пиво "Гвиннет Стаут"... Патроны 44-го калибра. И сигары. "Огни Сан-Франциско".
我以为旧金山是我东山再起的契机。我是炙手可热的杀手红人,从中枢市滚进这座城镇,整个世界都踩在我的脚下。
Мне казалось, что Сан-Франциско это мой шанс начать новую жизнь. Я же был крутым стрелком из Хаба, я думал, что весь мир лежит у моих ног.
我不在乎我要去哪里。大多时候是往东边流浪。想离旧金山越远越好吧,也许是这样。
Мне было все равно, куда идти. В итоге получилось так, что я почти все время двигался на восток. Возможно, чтобы уйти как можно дальше от Сан-Франциско.
阿普雷河畔圣费尔南多
Сан-Фернандо-де-Апуре
圣贝尔纳多-杜坎普
Сан-Бернарду-ду-Кампу
在义大利拉文那的圣维塔教堂中,陈列着许多描绘狄奥多拉皇后和查士丁尼一世的镶嵌画。
Феодора и Юстиниан изображены на знаменитых мозаичных панно в базилике Сан-Витале в итальянском городе Равенне.
西元1988年,一座巨大的亚述巴尼拔铜像矗立在加州旧金山的旧金山市政厅对面。
Массивная бронзовая статуя Ашшурбанапала была построена в 1988 году и сейчас находится в здании городского совета Сан-Франциско.
морфология:
сáн (сущ неод ед муж им)
сáна (сущ неод ед муж род)
сáну (сущ неод ед муж дат)
сáн (сущ неод ед муж вин)
сáном (сущ неод ед муж тв)
сáне (сущ неод ед муж пр)
сáны (сущ неод мн им)
сáнов (сущ неод мн род)
сáнам (сущ неод мн дат)
сáны (сущ неод мн вин)
сáнами (сущ неод мн тв)
сáнах (сущ неод мн пр)