селить
-лю, -лишь〔未〕кого 使定居, 使落户.
селю, селишь 及〈口语〉селишь[未]кого 使定居, 使落户 ‖完
поселить; -лённый(-ён, -ена)
-лю, -лишь(未)кого 使定居, 使落户.
-лю, -лишь [未]кого 使定居, 使落户
слова с:
в русских словах:
рядом
мы сели рядом - 我们坐在一起
в китайских словах:
茬
2) сажать, селить
天然 钠 硝石
натронная селитра
石蜡化硝酸钾
парафинированная селитра
颗粒状硝铵
гранулированная аммиачная селитра
气体渗氮处理
nitemper, процесс нитрокарбонизации с использованием эндотермического газа и селитры
硝云弹雨
облака селитры и ливень пуль, обр. в знач.: ожесточенный бой
混酸铵
лейна-селитра
硝黄
селитра
硝石
1) (неочищенная) селитра
2) хим. калийная селитра
硝
селитра
智利硝石
хим. чилийская селитра
智利硝
хим. чилийская селитра
焰硝
уст. селитра
甜硝
кит. мед. сладкая селитра (препарат глауберовой соли, выпаренной с редькой; легкое слабительное)
奥朗塞利特人
Оранг селитер
硝石硝酸钾
калийная селитра
硝酸铔
хим. аммиачная селитра
挪威硝石
норвежская селитра
硝酸钾
калийная селитра; нитрат калия; азотнокислый калий; карбонит
硝酸铵钙
с.-х. известково-аммиачная селитра
硝酸钠
азотнокислый натрий; чилийская (натриевая) селитра, нитрат натрия
销酸铵
хим. нитрат аммония, аммиачная селитра
硝酸铵
аммиачная селитра, азотнокислый аммоний, нитрат аммония
硝安
аммиачная селитра
硝磺
селитра
天然钠硝石
натронная селитра; природная селитра
钠硝石
натриевая (чилийская) селитра, нитратин
硝酸镁钙
магниево-кальциевая селитра
火硝
калиевая селитра
钙铵硝石
кальциево-аммонийная селитра
生硝
чилийская рудная селитра, [caliche] 含硝酸盐的碎砾或产于智利和秘鲁的硝酸钠沉积岩
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.Устраивать на незаселенных местах, предоставлять место для жительства; поселять.
примеры:
他们先是禁止我们在城里定居,现在又不准我们在这里做生意!
Запретили нам селиться в стенах города, а теперь вот и торговлю запретить хотят.
他的理论都是废话。我就是我自己,没有他人的灵魂可以和我共享~我的~身体。
Все его теории - полная чушь. Я - это я, и никакая другая душа не посмеет селиться в МОЕМ теле.
住街坊
[c][i]диал.[/i][/c] становиться соседями, селиться рядом
你一定是新来的吧,不然你肯定会知道,他们是不可能让我的族人住在贫民区以外的地方的。
Ты, должно быть, недавно в городе - нам не разрешают селиться в других кварталах, только в этой помойке.
你会让阿尔贡人进入城市吗?
Ты позволишь аргонианам селиться в городе?
你会让阿尔贡蜥人进入城市吗?
Ты позволишь аргонианам селиться в городе?
女牧师率领人们深入森林,并向他们展示旧神威欧帕堤斯的祭坛。所有人都明白这土地不会属於他们,他们最多只能在其边缘定居。
Отвела она их в лес - а там алтарь древнего бога Вейопатиса. Тут-то и поняли наши прадеды, что никогда этот лес ихним не будет. Стали селиться по краю.
如果你需要地方待,你可以到后台去跟其他斗士一起挤一挤。但我有预感你不会把这里当成家。
Если тебе нужно где-то остановиться, можешь расположиться за сценой, вместе с другими бойцами. Но что-то мне подсказывает, что ты не захочешь здесь селиться.
想要驯服这座岛的人都疯了,你会死的。
Селиться на этом острове безумие. Он вас убьет.
我不建议在把这种采石场当家。这里地质松软,危险性太高了。
Очень не рекомендую селиться в одной из этих шахт. Слишком высок риск обвала.
我们不会让你总欺负我们。别在我们的土地上定居,否则我们将被迫采取行动!
Мы не позволим вам расширять свои владения за счет нас. Прекратите селиться на наших землях, иначе мы будем вынуждены действовать решительно!
抱歉,我们以后会避免在你领地附近的地域定居。
Впредь мы не станем селиться рядом с вами.
桑土既蚕, 是降丘宅土
поскольку тутовая рассада стала выкармливать шелковичных червей, поэтому [люди] спустились с холмов и стали селиться в низинах
看他衣服的质量:说他这样富有的人是不会住在浮木镇这样落后的地方的。
Стоимость его одежды. Сказать, что вряд ли бы настолько богатый человек стал селиться в такой дыре, как Дрифтвуд.
群萃而州处
собираться массой и селиться округами (вместе)
这个位於亚甸北方的小聚落是由在周围丘陵经营矿场的矮人所建立。整个村落的石头建筑物,都是直接切进岩石构筑的,这给了弗坚饶有独特风格的建筑物。这座小城就座落在重要的贸易路线之上,其中一条路线更是穿越了整个国家的腹地。人类总是企图在这里找到落脚之地,但多数他们的村庄都因为庞塔尔山谷的纷扰不断而变成被烧毁的废墟。当我们来到弗坚的时候,到处都是拥挤的人类,数量已经比原本主要的矮人人口还多了。萨琪亚的农民反抗军与亚甸的贵族都各自建立了营地,彼此怒眼相向。同时,所有聚集在此地区的势力都不被伊欧菲斯的松鼠党所信任,他们只
Это маленькое поселение на севере Аэдирна основали краснолюды, которые начали добывать руду среди окрестных гор. Каменные здания вырубали прямо в скалах, что придало архитектуре Вергена неповторимый стиль. Городок лежал на важном торговом пути: через него проходила одна из дорог, идущих вглубь страны. В окрестностях также пробовали селиться люди, но войны в долине Понтара привели к тому, что от большинства этих деревушек остались одни пепелища. Когда мы прибыли в Верген, кроме его жителей, в основном краснолюдов, в городе находилась еще масса людей. Стоявшая там лагерем аэдирнская знать и крестьяне - повстанцы из отрядов Саскии - глядели друг на друга исподлобья, и все собравшиеся вместе недоверчиво посматривали на Иорвета и его скоятаэлей. Те же с присущей эльфам надменностью старались держаться в своем кругу. На самом деле, если бы не стоявшие поблизости войска Хенсельта, весь этот сброд вцепился бы друг другу в горло.
这种生物,一般不会在离城市这么近的地方建立营地吧?
Для таких существ не свойственно селиться рядом с большими городами.