смотреть в одну точку
1) (неосознанно) 发呆, 发愣, 愣神, 眼睛发直
2) (сосредоточенно) 目不转睛地看
слова с:
в китайских словах:
目不转睛地看
сосредоточенно смотреть в одну точку; не отрываясь смотреть; не отрывать взгляда; не отводить глаз
发呆
1) оцепенеть, остолбенеть, опешить, застыть; бездумно смотреть в одну точку
凝睇
уставиться в одну точку, устремить взор; пристально смотреть
从历史观点看
смотреть с исторической точки зрения
死盯一点
1) пялиться в одну точку, уставиться в одну точку
把一点连接到另一点
привязывать одну точку к другой
集中力量干一件事
бить в одну точку; бить в точку
目睁
уставиться в одну точку
力求达到一定目的
бить в одну точку; бить в точку
合穴
五输穴之一。位于肘关节、膝关节附近,十二经各有一个。如各处的江河汇合流入大海一样,故名。Иглоточки Хэ-сюэ, сходящиеся точки – одни из пяти Шу-точек, расположенные в близости локтевых и коленных суставов. Каждый из двенадцати регулярных меридианов имеет одну такую точку. Эти точки напоминают море, куда сливаются все реки.