там-там
(非洲的)木面鼓, 达姆达姆鼓
(非洲的)木面鼓, 达姆达姆鼓
木面鼓; 达姆达姆鼓
木面鼓; 达姆达姆鼓
слова с:
а воз и ныне там
где любовь да совет, там и горя нет
где много слов, там мало дела
какие там ещё дела!
какое там
какое там трудно!
там
там видно будет
там и сям
там хорошо, где нас нет
там яблок - бери не хочу
там-тарам
тут и там
фруктов там хоть завались
чего там
что бы там ни было, а я не пойду
что там
что я там забыл?
в русских словах:
откуда
2) относ. там, откуда он приехал, очень холодно 他来的地方很冷
фигня
А что там делать? Там фигня. - 去那做什么? 那里糟得很.
примеры:
东...西...
здесь..., там...; там и сям; повсюду, отовсюду; так и сяк; так и эдак; туда и сюда
时而这里, 时而那里, 有时在这, 有时在那
то там, то там; то там, то тут; то там, то сям
那边火烛了
там загорелось!, там горит!
疏其秽而镇其浮
разрежать там, где густо, и сжать там, где непрочно (жидко)
哪里,哪里,你过奖了。
Где там (какое там, куда уж мне), вы мне льстите.
(旧)
[直义] 哪儿有篱笆, 哪儿就是家, 哪儿有缝隙, 哪儿就是床.
[用法] 论及没有常住地的人时说, 或没有常住地的人自己说.
[例句] (Гнусва:) А каково-то нам, грешным? Бедняк, сударь, что муха: где забор, там двор, где щель, там постель! Намеднись вот чуть со двора меня (купец Хрептюгин) не согнал: «Хочу
[直义] 哪儿有篱笆, 哪儿就是家, 哪儿有缝隙, 哪儿就是床.
[用法] 论及没有常住地的人时说, 或没有常住地的人自己说.
[例句] (Гнусва:) А каково-то нам, грешным? Бедняк, сударь, что муха: где забор, там двор, где щель, там постель! Намеднись вот чуть со двора меня (купец Хрептюгин) не согнал: «Хочу
где забор там и двор где щель там и постель