тент
帆布篷 fānbùpéng, 天遮 tiānzhē
[海]天遮
天幕
{甲板或海岸上用以遮阳光或雨的}帆布篷
(阳)(用来防雨, 遮阳光的)帆布篷
〈海〉
1. 天遮, 天幕, (甲板或海岸上用以遮阳光或雨的)帆布篷; (驳船的)棚舱
баковый тент 前甲板天遮
дождевой тент 防雨天遮
2. (甲板上)支有天遮的地方
Он сидел за столом на тенте парохода. 他坐在轮船甲板上天遮下的桌子旁。
1. 1. 天遮; 天幕; 帆布篷
2. 支有天遮的地方
2. 天幕; 棚舱(驳船上的)
天遮; 天幕; 帆布篷|支有天遮的地方天幕; 棚舱(驳船上的)天遮, 天幕, (甲板或海岸上用以遮阳光或雨的)帆布篷
[海]天遮, 天幕, {甲板或海岸上用以遮阳光或雨的}帆布篷, (阳)(用来防雨, 遮阳光的)帆布篷
帆布篷; 天幕; 天遮; 支有天遮的地方; 天幕; 棚舱(驳船上的)
天篷, 车篷, 遮阳篷, 帆布篷, 篷舱, 天幕, 帐篷, 帷幕
1. 天遮; 天幕; 帆布篷 ; 2.支有天遮的地方
(联合收割机上的)遮伞; 帆布蓬; 天幕, 天篷
(联合收割机上的)遮伞; 车篷, 帆布篷
遮阳蓬, 帆布蓬, 雨遮, 出檐
(驳船的)棚舱; 天蓬, 天幕
遮阳篷, 天幕, 帆布篷
天遮, 天幕; 帐篷
篷, 幕, 帐篷
帐幕, 帐篷
帐蓬
蓬舱(救生筏的)
в китайских словах:
后甲板天幕
шканечный тент
帆布天幕
брезентовый тент; парусиновый тент
车箱篷布
тент платформы
搭天幕
ставить тент
氧气帐篷
кислородный тент
幢
4) zhuàng * тент; шторка, занавеска (напр. в экипаже)
艏楼天幕
баковый тент
幦
сущ. * верх повозки; тент колесницы
羔幦虎犆 тент из шкуры барашка с оторочкой из тигровой шкуры
幕
1) mù полог, тент; покров, накидка, покрывало; защитный чехол
天幕 полог, тент
棚
凉棚 тент
席棚
тент, навес [из циновок]
车盖
1) верх экипажа; тент (навес) над экипажем
幢容
* верх, зонт, тент, навес (на экипаже знатной дамы)
幢盖
бунчук (знамя) и тент (зонт; полководца или правителя области)
舰用天幕
карабельный тент
弓
2) дугообразный или куполообразный предмет; струна (для трепки хлопка); дужка; трость смычка; смычок; куполообразный тент (навес) над экипажем
防雨篷布
противодождевой тент
茀
1) верх (экипажа), тент (над повозкой)
桌牌
настольная подставка; тейбл тент; менюхолдер (настольная конструкция для рекламы и меню в виде "домика")
天棚
тент; навес
舷部天棚
бортовой тент
天幕
1) шатер, палатка; тент
遮棚
навес, тент
承尘
1) балдахин; тент
遮阳天幕
солнечный тент
帐房
3) палатка; тент
汽车帆布
автомобильный тент
帐房儿
3) палатка; тент
小艇天幕, 艇罩, 小艇罩棚
шлюпочный тент
缀衣
1) тент; шатер; полог; палатка
桥楼天幕
тент на мостике
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Навес для защиты от солнца и дождя.
примеры:
羔幦虎犆
тент из шкуры барашка с оторочкой из тигровой шкуры
支篷子
подпереть тент
把篷撑起来
натянуть тент
倾盖而语
опустить тент экипажа и беседовать [с другом]
有翣羽盖
тент из перьев с чехлом ([i]для защиты от пыли[/i])
飞行生物会吓着他们的,所以你得亲自爬上去。在树干上找落脚点,爬上去,抓住熊崽,往软垫这儿扔过来——要轻!
Летающие существа пугают медвежат, так что придется полазить по деревьям. Ищи в корнях опору для ног. Забирайся на деревья, хватай медвежат и скидывай их – НЕЖНО! – вот на этот тент.
你得远赴西北边的呼啸林地里去寻找它们。爬到树上,轻轻把那些熊宝宝抓下来,然后再把它们安全地抛到林地中间的软垫上。一定要小心!
Отправляйся в Рощу Трелей, это далеко на северо-западе. Забирайся на деревья, хватай драгоценных маленьких медвежат и бросай их – только осторожно! – на тент в центре рощи.
морфология:
тэ́нт (сущ неод ед муж им)
тэ́нта (сущ неод ед муж род)
тэ́нту (сущ неод ед муж дат)
тэ́нт (сущ неод ед муж вин)
тэ́нтом (сущ неод ед муж тв)
тэ́нте (сущ неод ед муж пр)
тэ́нты (сущ неод мн им)
тэ́нтов (сущ неод мн род)
тэ́нтам (сущ неод мн дат)
тэ́нты (сущ неод мн вин)
тэ́нтами (сущ неод мн тв)
тэ́нтах (сущ неод мн пр)