тетрадный
〔形容词〕 本子的
练习簿的
或 тетрадочный〔形〕тетрадь 的形容词.
本子的, 练习簿的, 或 тетрадочный(形)
тетрадь 的
本子的
练习簿的
或
тетрадочный(形)
тетрадь 的
帐薄的, 练习本的, 笔记本的, 四分体的, 四联体的
тетрадь 的; 四分体的, 四联体的
四位数的, 四位码的
①四符号组的②四联的
或
тетрадочный[形]тетрадь 的
本的; 练习本的
слова с:
в русских словах:
вперемешку
книги лежали вперемешку с тетрадями - 书和笔记本混杂在一把
в китайских словах:
四位二进制输出
тетрадный выход
四位二进制编码数
число в тетрадном коде
学校用的练习本夹
папка для школьных тетрадей
笔记本纸
бумага для тетрадей
钉
拿线钉一个本儿 сшить нитками тетрадку
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: тетрадь, связанный с ним.
2) Свойственный тетради, характерный для нее.
3) Принадлежащий тетради.
4) Предназначенный для тетради.
примеры:
“数学……”她忧虑地看着自己的笔记本。“真的很难。怎么说呢——是真的难。他们说变富有就需要它。我想,总比站在外面挨冻要好吧。”
Математикой... — она со страдальческим видом глядит в тетрадь. — Она очень сложная... Правда. Но говорят, что без нее не разбогатеешь. Это лучше, наверное, чем стоять на холоде.
一本用到破烂的笔记本,里面是雷吉斯的笔记。
Потрепанная тетрадь с записями Региса.
不但[是]书, 而且连笔记也都借给他了
одолжить ему не только книгу, но и тетрадь с записями
乐谱本
нотная тетрадь
书和笔记本混杂在一把
книги лежали вперемешку с тетрадями
书和笔记本混杂在一起
Книги лежали вперемешку с тетрадями
从本子里撕下一页
выдрать страницу из тетради
他在笔记中写道:“我们可能已经发现,在某些特殊情况下,普罗阶级对历史唯物主义的拥护是∗如此热烈∗,甚至足以让他们的信念在物质世界中化为实体,成为一种革命的‘原质’。”
Мы еще можем обнаружить, — писал он в своих тетрадях, — что при определенных исключительных обстоятельствах пролетариат может настолько ∗горячо∗ принять исторический материализм, что их убеждения материализуются в мире вещей как своего рода революционная „плазма”.
他拿出一个笔记本, 把它扔掉了, 接着第二本, 第三本直到第十本都遭到了同样下场
он вынул одну тетрадку и бросил ее, потом другая, третья и десятая имели ту же участь
你发现了一本似乎是魔导师达斯维瑟的研究日记之类的东西。粗略的浏览之后,你发现这本日记中记载了一些十分具有震撼性的研究尝试,他曾试图过滤已被腐蚀的魔法能量流!这或许也是造成达斯维瑟之塔事故的重要原因之一。魔导师肯定希望能找回这本日记。
Вы обнаружили тетрадь, похожую на журнал наблюдений, забытый магистром Блеклые Сумерки. Проглядев журнал, вы понимаете, что магистр проводил весьма рискованные эксперименты, пытаясь фильтровать потоки порченной магии. Возможно, это объясняет то, что произошло в замке. Магистр наверняка будет рад получить свой журнал обратно...
呗策
сборник (тетрадь, книжка) буддийских славословий (гимнов)
在学生作业本中的错误下面画上着重线
подчеркнуть ошибки в ученических тетрадях
在练习本的封皮上画满画
разрисовать обложку тетради
她的笔记本完好无损
Тетрадки ее были в порядке
学生的练习本
ученические тетради
学生练习本
ученическая тетрадь
对了,我还有个线索可以提供给你——这本书的作者不是夜色镇的人,不过书却是在镇里买来的。
Я же скажу одно: хотя автор этой книги не из нашего города, тетрадь для нее он купил здесь.
开始使用新笔记本
начинать новую тетрадь
我的笔记本不知丢到哪儿去了
Моя тетрадь где-то затерялась
把墨水溅在本子上
брызнуть чернилами на тетрадь
把笔记本画上格
разлиновать тетрадь
把笔记本装上厚纸封面
переплести тетрадь в картон
拿线钉一个本儿
сшить нитками тетрадку
斜线本子
тетрадь в косую линейку
方格本
тетрадь в клетку
有笔记的本子
тетрадь с записями
木头封面的笔记本
Старая тетрадь в деревянном окладе
本子的一页
листок из тетради
男孩子把练习本的封皮画满了画
Мальчик разрисовал обложку тетради
登在簿子上
записать [занести] в тетрадь [книгу]
空白的练习本; 空白本子
чистая тетрадь
笔记本翻得破烂不堪了
Тетрадь совсем растрепалась
精心编纂,只留下考试重点的魔导参考小册。
Тетрадь с конспектами по магическим дисциплинам, написанная аккуратным почерком.
练习本 ]
тетрадь ([i]для упражнений[/i])
老师要来收作业啦!
Передаём тетрадки!
薄本子
тонкая тетрадь
薄纸本
тонкая тетрадь
装订成册
переплести в тетрадь
订上线
нитки подшивки ([i]бумаг[/i])[i];[/i] нитки для сшивания ([i]тетрадей[/i])
记在本子里
записать в тетради
这帮会实在很古怪。这些大老爷们眼神都很凶狠、一个个身上都背着好几百条人命,而差不多半数的人整晚都坐在那里写信或日记。这些要命的读书人是从哪儿冒出来的?在我勾引领主女儿、被他赶出家门之前,领主还教过我识字,但是像黑牙席尔凡这种货色,以前明明在马戏团跟团巡演、打扫笼子里的大便,他又究竟是怎么学会写东西的?我最近跟另外三个人一起当班守夜,我没喝酒,朝着火焰放屁,他们反而安静地坐着往笔记本上记东西。我最担心的是,说不定椋鸟斯崔根喜欢这些“文化党”,回头要求我也开始写日记…
Странная эта ганза. Вроде как у всех морды страшенные, мужики в боях закаленные, а каждый второй то какой-то дневник ведет, то письма пишет. Откуда они все такие читучие и писучие? Мне-то буквы в бошку вбил мой сюзерен, покуда я ему дочку не взбаламутил и он меня не прогнал. А взять, к примеру, такого Сильвана Черные Зубы, где его искусству писания научили, если он всю жизнь с цирком ездил и из клеток диких зверей говно убирал? В последний раз сидел я в секрете с тремя такими, и все они, вместо того чтобы вина какого выпить или в огонь попердеть, порадоваться, - чуть что - носом в тетрадку и что-то записывают. Чтоб не быть хуже других, а то, может, Скворец Страгген ценит компанию таких литераторов, начну и я дневник писать...
这是什么?我找到一本笔记本。“物主为宫廷教师,伊莎贝尔·罗克佛”,这是席安娜和安娜·亨利叶塔两人小时候老师的笔记。
Тетрадь... "Собственность Изабель де Рокфор, придворной гувернантки". Это записки опекунши Сианны и Анны-Генриетты. Из тех времен, когда они были детьми.
这本书的皮质封面已经严重磨损,而且沾满了血迹和泥土。简单翻阅之后,你发现这是某个自视甚高的冒险者的私人日记。
Потрепанная кожаная обложка этой тетради заляпана грязью и залита кровью. Перелистывая страницы, вы понимаете, что в руках у вас личный дневник некого искателя приключений. Автор явно был высокого мнения о собственной персоне и о своих деяниях.
这本书的皮质封面已经严重磨损,而且沾满了血迹和泥土。简单翻阅之后,你发现这是某个自视甚高的部落冒险者的私人日记。
Потрепанная кожаная обложка этой тетради заляпана грязью и залита кровью. Перелистывая страницы, вы понимаете, что в руках у вас личный дневник некой искательницы приключений из Орды. Автор явно была высокого мнения о собственной персоне и о своих деяниях.
这本薄薄的日记被鲜血和海水打湿了。
Тонкая тетрадка, разбухшая от крови и соленой воды.
速写本子
тетрадь для заметок, тетрадь для эскизов
морфология:
тетрáдный (прл ед муж им)
тетрáдного (прл ед муж род)
тетрáдному (прл ед муж дат)
тетрáдного (прл ед муж вин одуш)
тетрáдный (прл ед муж вин неод)
тетрáдным (прл ед муж тв)
тетрáдном (прл ед муж пр)
тетрáдная (прл ед жен им)
тетрáдной (прл ед жен род)
тетрáдной (прл ед жен дат)
тетрáдную (прл ед жен вин)
тетрáдною (прл ед жен тв)
тетрáдной (прл ед жен тв)
тетрáдной (прл ед жен пр)
тетрáдное (прл ед ср им)
тетрáдного (прл ед ср род)
тетрáдному (прл ед ср дат)
тетрáдное (прл ед ср вин)
тетрáдным (прл ед ср тв)
тетрáдном (прл ед ср пр)
тетрáдные (прл мн им)
тетрáдных (прл мн род)
тетрáдным (прл мн дат)
тетрáдные (прл мн вин неод)
тетрáдных (прл мн вин одуш)
тетрáдными (прл мн тв)
тетрáдных (прл мн пр)