ткнуть
сов. см. тыкать
1. 1. что во что 扎入; 插入; 塞入
кого во что 使劲打; 捶
что 把... 塞到... 鼻子下
4. 插入; 塞入; 伸进
чем в(或на) кого-что 指点, 指画, 比划
[完]见 тыкать 1
[完, 一次]тыхать
(完)见тыкать.
见тыкать.
见тыкать
слова с:
в китайских словах:
杵
拿指头杵他一下 ткнуть его пальцем
剽
攻剽 напасть и ткнуть ножом
戳弄加恩诺
Ткнуть Джунго
戳
1) проколоть; проткнуть; пронзить; ткнуть (с силой, обычно заостренным предметом, например пикой, ножом, палкой, пальцем)
手指在他脸上戳了一下 ткнул его пальцем в лицо
触发河刃陷阱
Ткнуть ловушку Речного Клинка
猛戳
ткнуть, пихнуть
戳弄洛坎
Ткнуть в Рокхана
толкование:
сов. перех. и неперех. разг.1) Однокр. к глаг.: тыкать (1*).
2) см. также тыкать (1*).
примеры:
拿指头杵他一下
ткнуть его пальцем
一次就好,我想看她不安的样子……我想揭她的伤疤。
Как же мне хочется заставить ее подергаться... Носом ткнуть.
一次就行,我想看到她局促不安的样子……让她陷入窘境。
Как же мне хочется заставить ее подергаться... Носом ткнуть.
ссылается на:
I ткнутьразг.
1) (ударять) 戳 chuō; 打 dǎ
тыкать палкой в землю - 用棍子戳地
тыкать кулаком кому-либо в спину - 用拳头打...的脊背
тыкать пальцем кому-либо в грудь - 用手指戳...的胸部
2) (втыкать) 插 chā; 刺 cì, 扎 zhā
тыкать вилы в копну - 把杈子插到草垛里
тыкать колья в землю - 把杈子插入地里
3) (указывать) 指点 zhǐdiǎn
•
несов. разг. (обращаться на "ты") 叫"你" jiào "nǐ", 称"你" chēng "nǐ"