утопающий хватается за соломинку
поcл. 溺者连草节儿都抓
слова с:
в китайских словах:
急不暇择
в спешке без возможности выбора; отчаяние не дает выбора обр. утопающий за соломинку хватается
抓住一根稻草
хвататься за соломинку
捞稻草
1) хвататься за соломинку
примеры:
病不急乱投医
[m1]1) Браться за все без разбору[/m][m1]2) Утопающий хватается за соломинку[/m]
溺水的人即使一根稻草也要抓。
Утопающий и за соломинку хватается.
букв. 快淹死的人连一根稻草都抓.
病急乱投医.
病急乱投医.
утопающий и за соломинку хватается